第四章
選擇
(英)魯·克·庫克/著錢小楠/改寫
肖夫人坐在茶幾旁拿起古色古香的精細的銀茶壺倒茶時,心裏在想:有錢是多麼快活!看我身上的穿戴,屋裏的陳設,無不顯示出家財萬貫的氣派。她滿麵春風,得意之情溢於言表。然而,如果你由此認定她是個輕浮貪圖富貴的人,那對她來說就太不公平了。
“你喜歡這幅畫,我很高興,”她對麵前那位正襟危坐的年輕藝術家說,“得到一幅布呂高爾的名作是我的一個心願,這是我丈夫上星期買的。”
“美極了!”年輕人讚許地說,“你真幸運。”
肖夫人揚了揚那兩條動人的柳眉開心地笑了。她的雙手細嫩而白皙,猶如用粉紅色的蠟鑄成似的,白皙的手指把那隻金光燦燦的戒指襯得更加耀人眼目。她舉止優雅,沒有撫發整衣、擺弄小物品的習慣。她深深懂得,優雅的舉止能給予人一種感染力。
“幸運?”她說,“我並不相信這套東西,決定一切的關鍵在於選擇。”
年輕人覺得她的說法有些牽強,但他什麼也沒說,隻是很有分寸地點點頭,並沒有打斷肖夫人的話。
“我的情況就是個明證。”
“這樣說來,當有錢人也是你自己選擇的了?”年輕人多少帶點諷刺的口吻。
“你也可以這樣說,十五年前,我還是一個拙笨的學生……”
肖夫人故意給對方說點恭維話的機會,於是停了一停,但年輕人正在暗暗計算她在學校裏呆的時間。
“你看,”肖夫人繼續說,“我那時很單純,身上有一種叫什麼自然美的東西,但卻有兩個年輕人同時愛上了我,到現在我也搞不清楚我身上的什麼東西吸引了他們。”
年輕人始終沒有說恭維的話,但也沒流露出絲毫煩躁的神色,雖然他一直在考慮如何將談話引到有意義的話題上去。他太固執了,不願隨聲附和。
“喜歡我的兩個人中,一個是窮得叮當響的學藝術的學生,”肖夫人說,“他是個浪漫可愛的青年。他既不會經商,也沒有親戚的接濟,但他愛我,我也愛他。另外的一個是一位財力顯赫的商人的兒子。他處事精明,是一個很有前途的年輕人。如果從體格這個角度去衡量,也可稱得上健美。他也傾心於我,同那位學藝術的學生一樣。”
年輕人靠在扶手椅上,趕忙接住話碴兒,免得自己打嗬欠。
“這選擇是夠難的。”他說。
“是的,要麼是家中一貧如洗,生活拮據,接觸的盡是些蓬頭垢麵的人,但是這種羅曼蒂克的愛情才是真正的愛情。要麼是住宅富麗堂皇,生活無憂無慮,服飾時髦,嘉賓盈門,還可到世界各地旅遊,一切都應有盡有……要是兩者能夠完美地結合就好了。”
肖夫人的聲調漸漸變得有點傷感。
“我當時很猶豫,不知怎樣選擇才好,這樣的日子我整整熬了一年,但始終想不出解決的辦法。很清楚,我必須在兩人當中作出選擇,但不管怎樣,總有些惋惜之處。最後……”肖夫人環視了一下她那曾為一家名叫《雅致居室》的雜誌提供過不少照片的華麗客廳,“最後,我決定了。”
肖夫人正要說出她是如何選擇這戲劇性的時刻時,外麵進來了一位儀表堂堂的先生,談話被打斷了。這位先生神態、氣質、衣著宛如一位時裝展覽的模特兒,而且形象酷似一幅名畫裏的人物,他同這裏的環境十分協調。這個風流倜儻的先生就是肖夫人的丈夫,肖夫人繼而將年輕人介紹給她的丈夫。
他們繼續坐下來,談了大約十五分鍾。談話氣氛十分友好。肖先生說,他今天碰見了“可憐的老迪克·羅傑斯”,還借了錢給他。
“你真好,親愛的。”肖夫人漫不經心地說。
稍坐了一會兒肖先生就借故出去了。
“可憐的迪克·羅傑斯,”肖夫人歎道,“我料你會猜到,那就是另外的一個,我的丈夫常常幫助他。”
“令人欽佩。”年輕人略略地說,他想不出更好的回答。他該走了。
“關照朋友的事,我丈夫經常做,我不明白他哪來這麼多時間。他工作夠忙的,他給海軍上將畫的那幅肖像……”
“肖像?”年輕人十分驚訝,靠在扶手椅上的身子猛然坐直了。
“是的,肖像。”肖夫人說,“哦,我沒有說清楚吧?我丈夫就是那位原來學藝術的窮學生。我們現在喝點東西,怎麼樣?”
年輕人點點頭,有些不知所措,他想說些什麼,可是竟一句話也沒說出來。