正文 英漢爆破音音位對比及語音教學對策(2 / 3)

三、音位分析與教學對策

1、英漢爆破音音位比較

首先,翻閱一般的英語語音書籍,可以方便的找到按照國際音標記音符號對英語爆破音的歸納和區分的表格。大都將其分為三組,分別是雙唇爆破音/p/ 和/b/;唇齒爆破音/t/和/d/以及軟齶爆破音 /k/和/g/。與其對應,諸多的漢語語音教材也對漢語的爆破音歸納出了三組,分別是雙唇塞音p和b,唇齒塞音t和d以及軟齶塞音k和g。因此,如果僅僅從英漢語音位的國際音標來看,除過發現英語的音位被寫在括號或者雙斜線之內外,很難發現英漢的這三組爆破音之間還有什麼不同。所以,為了更清楚的比較它們之間的異同點,首先要從音素的角度,對英漢的爆破音做一個係統的比較和分析。對於第一組的/p/和/b/來說,在現代漢語普通話中,爆破音音位/p/的實現形式有兩種,比如:送氣的[ph] 音在,“破”(pò),“怕”(pà),“盆”(pén),“匹”(pǐ)等字中,用現代漢語拚音表示為字母“p”。以及不送氣的[p] 在“波”(bō),“把”(bǎ),“本”(běn),“筆”(bǐ)等字中,用現代漢語拚音表示為字母“b”。然而在現代英語中,爆破音音位/p/和/b/的實現形式有三種,送氣的[ph] 音在peak, pen, please, put, pig等單詞中,不送氣的[p] 音在speak,spend,splendid,spare等單詞中,另外還有一個就是濁爆破輔音[b]在,big,beat,bag,black,bond等單詞中。按照同樣的道理,我們可以得出,另外兩組英漢爆破音在兩種語言中的實現形式。它們是送氣的[th] 音在“天”(tiān),“替”(tì,“聽”(tīng),“唐”(táng)等漢字中,不送氣的[t]在“店”(diàn),“地”(dì),“頂”(dǐng),“當”(dāng)等漢字中;送氣的[th] tear, top, tower, tug 等英文單詞中,不送氣的[t]在student, stand, stupid 等單詞中,以及濁爆破音[d] 在dig,dare,dead,dark等單詞中。送氣的[kh] 音在“看”(kàn),“空”(kōng),“課”(kè),“考”(kǎo)等漢字中,不送氣的[k] 在“幹”(gàn),“共”(gòng),“跟”(gēn),“給”(gěi)[k] 等漢字中;送氣的[kh] keep,cat,kill,clean等單詞中,不送氣的[k] scan,skim,skill,skate 等單詞中,以及濁爆破音[g]在give,gap,good,goal等單詞中。

因此,我們可以總結得出,如果從英語音位學角度來看,漢語中的爆破輔音看似是六個,其實隻有三個,因為有三個音素是同一音位的不同變體而已。同樣,英語中的爆破音看似是有六個音位,其實卻包含了九個音素。那麼這裏有一個問題,為什麼我們常常看到英語和漢語的音標中都一樣的標出了三對六個爆破輔音呢?這是因為國際音標有寬式和窄式兩種表示方法。國際音標的窄式表示法主要是給從事語音學科學研究的專家學者來使用的,它隻能在專業的語音學著作中見到。外語學習者所看到學習資料幾乎都采用了寬式表示法,它不會去區別某個語言中同一音位的不同音位變體之間的細微差別,英語送氣和不送氣音在英語中是一個音位的兩個變體音素,所以無需標出。而漢語的送氣和不送氣音卻可以構成兩個音位,因此選擇了用“b”和“p”來表示。

通過上麵的對比不難發現,盡管漢語沒有[b],[d],[g]這三個濁爆破輔音,但是英語的三個音位以及變體[p]和[ph],[t]和 [t h],[k]和[k h]好像和漢語的聲母p, b, t, d, k, g 可以逐一對應。因此英語送氣的[ph]音就等於漢語的p,英語不送氣的[p]也和漢語的b是一樣的讀音嗎?其實“在英漢兩種語言中,有的音幾乎屬於同一音位,在發音部位或發音方法上也往往有著細微的差別,如漢字“太”(tai)和英語tie中的[t h]都是無聲的齒齦爆破音,但漢語中t的接觸點一般比英語的[t h]稍前,它是由舌尖抵上齒門與齒齦之間的部位而成的。”(何善芬:1987, 6)因此,我們隻能說英語的[p]和[ph],[t]和 [th],[k]和[kh]的發音和漢語的聲母p, b, t, d, k, g 的發音類似,但絕對不可以等同。