宋襄公繼霸(1),將與楚子(2)會於盂(3),以乘車往而不設兵備。通國人皆憂之,莫敢言。
昆吾之臾(4)曰:“君安則臣寧;君設(5)有難,宋社(6)且不血食(7),吾屬(8)將焉寘(9)諸?請昧死(10)言焉。”俟宋襄公出,歌而遏(11)之曰:“有虓(12)者貔(13),其毛栩栩(14),冠弁(15)而揖;吾不知死所。密密者阹(16),鱗鱗者矛,仡仡(17)者夫,始可貔與居(18)。貔乎貔乎,良足畏乎!君何之乎?”
襄公怪之,召而問焉。
昆吾之臾對曰:“聞君將與楚會,有諸?”
曰:“然。”
曰:“聞君武備弗之戒,有諸?”
曰:“然。”
曰:“禮務從時(19),政本體要(20)。佩玉鏘鏘(21),不可薪(22)於山,荷戈與祋(23),不可酬(24)於廟(25),其理然也。今楚人貔而冠者也,君欲以文德合(26)之,其術迂(27)矣。君之蒞政(28),動法(29)文王(30);使(31)文王遇貔,亦使勇士操戟逐之,未必朝服與之揖也。”
襄公曰:“人皆相率(32)約(33)君以禮,子奈何欲興戎(34)乎?壇坫(35)之間,玉帛(36)交錯,而使甲士(37)廁(38)之,人其(39)謂我何?”不聽,往與楚子會。楚子以兵車至,執襄公(40)。
君子曰:宋襄公為萬世笑者,以膠柱而鼓瑟(41)也;膠柱而鼓瑟且不可,況往會強國而不知變(42)乎!
“注釋”
(1)霸:古代諸侯之長。《風俗通·五伯》言宋襄公曾是五伯之一。
(2)楚子:當指楚國國君楚成王。子,周天子對楚國國君的封爵,屬五等爵位的第四等。
(3)盂:地名。古地在今河南省睢縣。
(4)昆吾之臾:人名,複姓昆吾。
(5)設:如果。
(6)宋社:宋國的宗廟。
(7)且不血食:將不能再受祭祀。意思是就要滅亡了。血食,祭祀時殺牲,故稱血食。
(8)吾屬:我們。
(9)寘:通“置”,放置。這裏是“依靠”的意思。
(10)昧死:猶說冒死。古時臣下上書多用此語,以表示敬畏的意思。
(11)遏:阻止。
(12)虓(xiāo):猛虎怒吼。這裏是指貔怒吼。
(13)貔(pí):古代傳說中的猛獸,似虎,一說似熊。
(14)栩栩:歡暢的樣子。此處是形容毛色美觀。
(15)冠弁:皮帽。這裏用作動詞,戴著皮帽。
弁(biàn):古代用皮革做成的一種帽子,一般用作禮帽。
(16)阹(qū):打獵時按照山穀形勢圍住野獸。
(17)仡仡(yì):勇壯的樣子。
(18)與居:在一起。
(19)禮務從時:采用什麼禮節,要順從場合和需要。
(20)政本體要:采取什麼政治策略,要體察形勢的需要。
(21)鏘鏘(qiāng):象聲詞。
(22)薪:打柴。
(23)祋(duì):古代撞擊用的棍杖類兵器,即“殳”,用竹或木製成,一邊有棱。
(24)酬:勸酒,飲酒。
(25)廟:祖廟。
(26)合:相會。
(27)迂:迂腐,不合時勢。
(28)蒞政:治理政事,管理國家。