乙醜京口奉祠西歸,將至仙人磯
江頭一帶斜陽樹,總是六朝人住處。悠悠興廢不關心,惟有沙洲雙白鷺。仙人磯下多風雨,好卸征帆留不住。直須抖擻盡塵埃,卻趁新涼秋水去。
【注釋】
乙醜,開禧元年。是年夏六月,作者被罷劾,罷知隆興府,改奉宮觀。此詞即是年七月奉祠西歸途中,經過仙人磯時所作。仙人磯在建康府西南江上,今南京市江寧區板橋鎮。據載,仙人磯橫於中流,巉岩峭壁,其下江流洶湧。六朝,指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。六朝均建都於建康。倒置句,反言非常關心此地的悠悠興廢、曆史陳跡。好,宜,應。言本應在仙人磯下躲避風雨,然而既遭際此辱,決心乘風冒雨,也要離開此地。抖擻盡,震落,抖落掉。新涼秋水,指新生漸涼的大江秋水。不是說舊居秋水堂、秋水觀。
【評析】
這是作者在鎮江罷官西歸途中經過仙人磯時所作,通過對六朝興廢的回顧,表達他不以個人榮辱為念,關心國家命運、時局發展的一片愛國熱忱。然而,終因這是一首以罷官奉祠為主題的歌詞,故不能不充滿了悲涼、激憤,以及那種急欲擺脫的心態。詞以懷古興起,悠悠兩句,不說憂國如焚,卻寫白鷺閑暇,妙筆如花。而風雨二字,又喻示時代的動蕩,啟人深思。