正文 37.斯特戈爾蒙(2 / 3)

“什麼?”這位儀表堂堂的老先生說,“你身處斯特戈爾蒙,還會想念家鄉?這絕對不可能。”

這位儀表堂堂的老先生看上去好像有點被惹火了,但是他也許又想,他隻是在同一個老朽無知的海爾星蘭老頭兒說話,因此又恢複了當初友好的態度。

“你一定沒有聽說過斯特戈爾蒙的來曆,科勒莫特。你要是聽說過的話,你就會知道,你想離開這裏,回到家鄉,隻不過是你的一種幻覺。你跟我來,到那邊的凳子上去坐一會兒,我給你講講關於斯特戈爾蒙的情況!”

這位老先生在凳子上坐下來,首先俯視一下,他居高臨下,極目遠眺,整個斯特戈爾蒙的秀麗景色盡收眼底。然後他深深地吸了一口氣,似乎要把這美麗的景色全都吸進他的心肺。然後他轉向拉小提琴的老頭。

“你看見了嗎,科勒莫特!”他邊說邊在跟前的沙土上畫了一幅小地圖:

“這裏是渥波拉,從這裏向南伸出了一個被許多港灣切割得支離破碎的岬角。在這裏,森莫拉和另一個同樣支離破碎、一直向北伸展的岬角接壤。這裏,西邊是一個布滿小島的湖,叫邁勒羅湖。東邊是另一片水域,它幾乎在島和礁石之間擠都擠不進來,這就是波羅的海,這裏,科勒莫特,渥波拉和森莫拉、邁勒羅湖和波羅的海交界的地方,有一條小河,河的正中有四個小島,把河分成幾條支流,其中的一條現在叫做諾爾斯特羅姆,但是以前叫斯德克鬆德。

“這些小島開始隻是一些長著闊葉樹的普通小島,就像現在邁勒羅湖中的許多島嶼一樣,長期沒有人居住。你可以這麼說,它們位於兩片水域、兩個省份之間,所處的位置很好,但是過去從來沒有人注意過。時間一年又一年地過去了。邁勒羅湖中的島嶼上和外麵的群島上都有人居住了,然而小河中的四個小島上仍然沒有人居住。偶爾有航海的人在某個小島上登陸,支起帳篷過夜。但是沒有人在那裏正式定居。”

“有一天,一位住在鹽湖裏梨亭島上的漁民駕船駛進了邁勒羅湖。那天,他運氣特別好,打了好多好多的魚,一時竟忘了及時回家。他剛駛到那四個小島附近,天就黑了。這時他想,隻好先到其中的一個島上去呆一會兒,等晚些時候有了月光再走。除此之外,沒有更好的辦法了,他知道那天夜裏是會有月亮的。”

“明月高懸,月光皎皎,照得大地幾乎如同白晝一樣。漁民迅速站了起來,剛要把船放下水,突然看見河中有許多小黑點在移動。那是一大群海豹,正全速向他所在的小島遊來。當他發現海豹遊近小島,要爬上岸時,就彎下腰去找他一直放在船上的魚叉。但是,當他直起身來時,海豹卻都不見了。岸上隻有一群美麗無比的年輕姑娘,她們身穿拖地的綠色綢裙,頭戴鑲著珍珠的圓帽。漁民立刻明白了,那是居住在遙遠荒蕪的海島上的一群海上仙女,此時她們披著海豹皮是為了能夠到陸地上來,以便在翠綠的島上趁著月光盡情地歡樂。”

“漁民悄悄地放下魚叉,等仙女們爬上島來玩耍的時候,他偷偷地跟在後麵,觀察她們。他以前聽人說過,仙女們個個都長得嬌媚俏麗,楚楚動人,凡是見過她們的人無不為她們的美貌所傾倒。他現在不得不承認,那種說法一點也不誇張。”

“過了不多久,他看見仙女們來到岸邊開始穿海豹皮了。起初還是一片嬉笑聲和打鬧聲,轉而卻傳來了哀歎和埋怨聲,因為其中的一位仙女找不到她的海豹皮。她們在河邊東奔西跑,幫助她尋找,但什麼也沒有找到。在尋找過程中,她們發現,東方已泛出魚肚白,白天就要來臨了。當時,她們覺得不能再在岸上呆下去了,於是,她們就一起遊走了,留下那位丟了海豹皮的仙女坐在岸上哭泣。

“漁民顯然覺得她十分可憐,但是仍然強迫自己靜靜地躺著等待天亮。天一亮,他就站起來,把小船放到水裏,假裝是在提槳劃船時偶然發現了她。‘你是什麼人?’他喊道,‘你是不是乘船遇難的乘客?’”

“她急忙朝他跑過來,問他有沒有看見她的海豹皮,但是漁民卻裝作根本聽不明白她問的是什麼問題。於是她又坐下去哭了起來。而這時他卻建議她跟他一起上船。‘跟我回家去吧,’他說,‘我母親會照顧你的!這裏既沒有睡覺的床鋪,也沒有吃的食物,你總不能老是坐在這個島上吧。’他說得那樣委婉動聽,終於說服她跟他一起上了船。”

“漁民和他的母親待那個可憐的仙女特別的好,她和他們在一起也覺得很愉快。她一天比一天高興起來了,幫助老婦人料理家務,就像島上土生土長的姑娘一樣。所不同的是,她比其他任何姑娘要漂亮得多。一天,漁民問她願意不願意做他的妻子,她沒有反對,馬上同意了。”

“於是,他們開始為婚禮做準備了。當海上仙女梳妝打扮要做新娘時,她穿上了漁民第一次見到她時穿的那件拖地綠色綢裙,戴上了那頂閃閃發光的珍珠帽。但是,當時在他們住的那個小島上沒有牧師也沒有教堂,新郎、新娘和參加婚禮的人都坐上船,往邁勒羅湖裏駛去,到他們遇到的第一座教堂裏去舉行婚禮。”

“漁民和他的新娘以及母親坐在一條船上,他的劃船技術出眾,很快就超出了其他所有船隻。當他劃了很遠,看見斯特羅門河中的那個小島時,他禁不住洋洋得意,微笑起來。他就是在那個小島上得到了這個現在打扮得漂漂亮亮、驕傲地坐在他身邊的新娘的。‘你在笑什麼呀?’她問道。”

“‘喔,我是在想我把你的誨豹皮藏起來的那天晚上,’漁民回答說,他現在覺得他對她已有十分的把握,沒有必要再隱瞞什麼了。”

“你在說什麼呀?’新娘說,‘我根本就沒有什麼海豹皮。’她好像把過去的事情全忘光了。‘你不記得你是怎樣和海上仙女們在岸邊跳舞的嗎?’他又問道。”

“我不知道你在說些什麼,’新娘說,‘我想你昨天夜裏一定做了一個奇怪的夢。’”

“‘要是我把你的海豹皮拿出來給你看的話,你就會相信我了吧?’漁民說著便立即掉轉船頭駛向小島。他們登上岸後,他在藏海豹皮的石頭底下找出了海豹皮。”

“但是,新娘一看見海豹皮就猛地搶了過來,迅速戴在了頭上。那張海豹皮好像有生命似的一下子把她裹了起來,而她則立即跳進了斯特羅門。”

“新郎見她逃跑,便跟著縱身跳進了水裏,但是沒有抓著她。當他看到沒有辦法能夠留住她的時候,在絕望中他抓起魚叉向她擲了過去。他投得比他預料的還要準,因為那可憐的仙女發出一聲慘叫,消失在深水中。”

“漁民仍舊站在岸邊,期待著她會再次露麵。但是這時他卻發現,他周圍的水開始放射出一種柔和的光彩,呈現出一片他以前從未見過的美麗的景色。水麵上閃現出粉紅色和白色的光芒,就像是顏色在貝殼的內壁做遊戲一樣,鮮豔奪目,美不勝收。

“當那閃閃發光的水湧向湖岸時,漁民覺得湖岸也發生變化了。湖岸上鮮花盛開,濃香四溢。湖岸也披上一層柔和的光彩,給人以一種以前從未有過的美妙芳香的感覺。”

“現在他知道其中的奧秘了。因為與海上仙女們打交道是會出現這樣的情況的,凡是看見過她們的人必然會發現她們比其他任何人要美麗漂亮,而現在當那位仙女的血與水混在一起,沐浴著湖岸時,她的美麗也就轉嫁給了湖岸,成了仙女留給湖岸的一份遺產,使得見到這些湖岸的人都會熱愛它們,渴望到它們那裏去。”