正文 37.斯特戈爾蒙(1 / 3)

五月七日星期六

斯特戈爾蒙郊區有一個很大的公園,叫斯康森,那裏收集了許多稀奇古怪的東西。幾年以前,斯康森公園有一個名叫科勒莫特·拉爾森的小老頭,他是海爾星蘭省人,到斯康森來是為了用他的小提琴演奏民間舞曲和古老的樂曲。他主要在下午出來為遊人演奏樂曲,上午他一般是坐在那裏照看從全國各地運到斯康森來的各具特色的、別致的農舍。

五月初的一個風和日麗的下午,科勒莫特有幾個小時的空閑時間,於是他就沿著斯康森下麵的一個陡坡往下散步。那時,他遇見了一個在群島上打魚的人,他正背著魚簍迎麵走來。這是個年輕力壯、動作敏捷的小夥子,他經常到斯康森來出售他捉到的活海鳥。科勒莫特曾經見過他好幾次。

打魚的人叫住科勒莫特,問他斯康森的總管是不是在家。科勒莫特回答了他的問話,然後就問他魚簍裏裝的是什麼珍品。“你可以看看我抓到了什麼,科勒莫特,”打魚人回答說,“但希望你能給我提個建議,看我應該開個什麼價。”

他遞過魚簍給科勒莫特看。科勒莫特朝魚簍裏看了一眼,然後又看了一眼,突然他縮回身子,倒退了幾步。“我的天哪,昂森賓伊恩!”他說,“你到底是怎麼弄到他的?”

他記得,當他還是個小孩子的時候,母親常常給他講那些住在地板底下的小人兒的事。為了不惹小人兒生氣,他不能喊叫,也不能淘氣。長大以後,他以為,母親搬出小人兒之類的事隻不過是騙人的把戲,為的是不讓他淘氣。但是,母親也許不是憑空說說的,因為眼前昂森賓伊恩的魚簍裏就躺著一個活生生的小人兒。

孩童時代的恐懼感還沒有完全從科勒莫特的記憶中消失,隻要他看一眼那個魚簍子,他就感到脊梁骨直冒涼氣。昂森賓伊恩察覺到他害怕了,便開始大笑起來,但是科勒莫特卻對此十分認真,絲毫沒有覺得有什麼可笑的。“告訴我,昂森賓伊恩,你到底是從哪兒弄到他的!”他說。

“我不是特地守候著把他抓來的,這一點請你放心,”昂森賓伊恩說,“是他自己到我身邊來的。今天早晨一大早我就帶著獵槍劃船出海了。還沒等我離岸多遠,就發現一大群大雁叫喊著從東邊飛過來。我朝他們開了一槍,但是一隻也沒有打中。倒是這個小家夥從上麵落下來,掉在離我的船很近的水中。我一伸手就把他抓了過來。”

“他剛剛掉下來的時候,驚恐不安,不知所措,我就乘機用一段帆繩頭把他的手腳給捆了起來,這樣他就跑不了啦。你知道嗎,我當時馬上想到,把他放在斯康森肯定非常合適。”

漁民在講述他捉獲小人兒的經過時,科勒莫特變得極其局促不安。他小時候聽說過的關於小人兒的事,他們對敵人的報複之心以及他們對朋友的感激之情,都一一浮現在他的眼前。那些試圖抓獲他們,把他們當做俘虜的人最終決不會有好下場。“你當時應該把他放了,昂森賓伊思。”

“我當時確實差一點被迫把他放了,”昂森賓伊恩說。“你知道,科勒莫特,那些大雁一直跟我到家裏。他們圍著小島飛來飛去,整整飛了一個早晨,一邊還大聲叫喊著,似乎他們想要回小人兒。這還不算,我們家鄉附近那些不值得我打一槍的海鷗、燕鷗以及其他小鳥都落在小島上,唧唧喳喳叫個不停。隻要我一出門,他們就圍著我亂飛,害得我不得不又回屋去。我的妻子也請求我把他放了,但是我決心已定,一定要把他送到斯康森來。於是我把我孩子的一個洋娃娃放在窗前,把這個小家夥深深地藏在魚簍裏,然後才上路。那些鳥大概以為放在窗前的洋娃娃就是他,我出來的時候,他們也不追我了。”

“他沒有說什麼嗎?”科勒莫特問道。

“說了,開始他就想對著大雁們呼救,但是我沒有讓他這樣做,而是用東西把他的嘴給堵住了。”

“可是,昂森賓伊恩,你怎麼能這樣對待他呢?”科勒莫特說,“難道你不知道,他是一種超自然的東西嗎?”

“他是什麼東西我不知道,”昂森賓伊恩平靜地說,“這個問題還是讓其他人去考慮吧。我抓到了他,隻要我能用他換到一筆豐厚的報酬,我就滿足了。現在你告訴我,科勒莫特,你估計斯康森公園的總管會給我多少錢?”

科勒莫特遲遲不作回答。但他越來越為小人兒感到不安了。他似乎真的感覺到,母親就站在他身邊對他說,要他永遠很好地對待這些小人兒。“我不知道斯康森公園的總管會給你多少錢,昂森賓伊恩,”他說,“但是,如果你願意把他交給我,我會付給你二十克朗。”

昂森賓伊恩聽到這麼大的一筆錢,非常驚奇地看著這位拉提琴的人。他想,科勒莫特也許以為,小人兒有某種神奇的力量,會給他帶來好處。但是他確實不能肯定,總管是否也會這樣看重小人兒而願意出這麼高的價錢。於是,他接受了科勒莫特提出的價錢。

拉小提琴的人把剛買來的小家夥放進他那寬大的衣袋裏,轉身回到斯康森公園,進了一間既沒有遊人也沒有看守的小木屋。他隨手關上屋子的門,掏出小人兒,小心翼翼地把他放在一張小凳上。小人兒這時手腳還被綁著,嘴裏仍然塞著東西說不出話來。

“現在你好好聽我說!”科勒莫特說,“像你這樣的人不喜歡被人看見,而願意獨自做自己想做的事。因此,我想還你自由,但是你必須答應我的一個條件,那就是你必須留在公園內,直到我答應你離開這裏為止。你要是同意這個條件,就點三下頭!”

科勒莫特滿懷期望地望著小人兒,可是小人兒一動也沒有動。“你在這裏是不會遇到什麼困難的,”科勒莫特說,“我會每天來給你送飯,我想,你在這裏有許多可做的事情,你不會覺得度日如年的。但是,在沒有得到我的同意之前,你不能到其他任何地方去。讓我們來商定一個暗號吧。隻要我把你的飯放在一個白色的盤裏,你就繼續留在這裏。要是我把飯放在一個藍色的盤裏,你就可以走了。”

科勒莫特又一次停住話頭,等待著小家夥做出表示,可是他還是一動也沒有動。

“好吧,”科勒莫特說,“既然這樣,我就沒有更多的要說的了,隻好把你交給這裏的總管。你會被放在一個玻璃櫃子裏,斯特戈爾蒙這個大城市裏所有的人都會來這裏看你。”

看來是這番話把小人兒嚇壞了,他沒有等科勒莫特把話說完就迫不急待地點頭表示同意。

“這就對了。”科勒莫特邊說邊掏出小刀,把綁著小人兒雙手的繩子割斷,然後急忙朝門口走去。

小男童沒有去考慮別的什麼事情,而是急忙解開綁在腳上的繩子,取出塞在嘴裏的東西。當他轉過身來想對科勒莫特·拉爾森表示感謝時,科勒莫特已經走掉了。

科勒莫特剛邁出門檻,就遇見一位儀表堂堂、眉清目秀的老先生,他好像正朝附近一處風景區走去。科勒莫特記不清他是不是見過這位儀表堂堂的老先生,但是看來老先生一定是在他以前某個時候演奏小提琴時注意過他,因為他停止腳步並開始和他說起話來了。

“你好,科勒莫特!”他說,“最近怎麼樣?你沒生病吧?我想,你最近一段時間消瘦了。”

老先生表現出了如此厚愛,科勒莫特鼓起勇氣向他敘述了他的焦慮不安的情緒和思鄉之念。