16.清張恪垓母鄒氏家訓
誡子以“潛心禮義”之學為務
【原文】恪垓長而好學,有父風,安人教督綦嚴,小不檢校,輒笞責加之。時羅忠節公方以諸生講學,從遊者眾,安人則遣恪垓往事之。每歸省,輒戒曰:“吾之以汝讀書者,蓋念汝父力學半生,欲汝潛心禮儀,無墜先人誌事耳。”以故恪垓師事忠節數年,與聞聖賢之學,稱高弟子。忠節嚐語餘曰:“張子讀書作人,品學兼優,匪吾之力,蓋涵濡於母氏之訓者,固有以先之也。”
———節錄自《曾國荃全集·文集》
【譯文】張恪垓年紀稍長便愛好讀書,具有與他父親一樣的精神風貌,母親鄒氏對他教訓督促極其嚴格,如他的行為稍有不檢點約束,就要被母親用竹板或荊條責打。當時,羅澤南正在以秀才的身份開館教授生徒於鄉間,跟從羅氏學習的人很多,鄒氏於是把張恪垓送到羅澤南塾館讀書。張恪垓每次從學館回家探望母親,鄒氏就告誡他說:“我之所以送你去讀書的原因,就在於追念你的父親努力治學半輩子,希望你潛心禮義之學,不要丟掉先人立誌態讀書做學問的傳統。”由於這個緣故,張恪垓跟隨羅澤南讀書學習數年,較為全麵地知曉了聖賢之學,稱得上是羅澤南的得意弟子。羅澤南曾經告訴我說:“張恪垓讀書做人,人品學識均很優秀,這不是我的功勞,而是因為他母親鄒氏的教導的浸潤,由於嚴格的教誨,他原本有了超過他人的條件。”
17.清名將彭玉麟母王氏家訓
不要為了自己的利害得失而置他人於不顧
【原文】贈公沉下僚二十餘年,薄積廉奉,寄所親買田湘中,將老焉。比歸檢校,所親匿其契券不與,初猶許致薄少,繼且出無義語,時相詬詈,贈公以此憂鬱病歿。侍郎年甫十五,銳思報之。太夫人泣謂:“兒當誌其遠大,毋速禍自危。事無左證,不得直也。”所親又伺玉麒過市,擠墜深池,遇救僅免。於是彭氏之黨益忿,謀訟諸官,返所匿資產,太夫人謝之:“兒幸不死。吾不欲以爭產故攜之赴官求理;兒如不肖,雖訟得之,終為人有耳。”所親知事不可掩,諾還瘠田十之二。然心猶不慊,輒籍故相陵轢。太夫人不之校,歲采野菜作食,語兩子移家郡治避之。侍郎補博士弟子員,學行重一時,以奇貧為人司質庫耒陽。鹹豐二年,粵寇入湘,耒陽一日數警,人多遷避。太夫人病中貽書侍郎:“受人重寄,無虧信義。苟免也,必謹扃鑰待主者。”
———節錄自《左宗堂全集》
【譯文】彭鳴九屈居小官二十餘年,積聚少量的養廉銀和工資收入,寄給可以信任的親戚在湖南老家衡陽購買田地,作為養老的處所。但等他回到老家準備查核時,這個親戚把契券隱藏起來不交給他,起初還許諾給他一小部分,接著說出無情無義的話語,時常對他加以辱罵,彭鳴九因此憂鬱得病身亡。彭玉麟長到十五歲時,急著想對此事加以報複。他的母親王氏哭著對他說:“孩兒你應當有遠大的誌向,不要因此事速招災禍而危及自己。你父親寄錢給那個親戚買田地沒有佐證依據,你要解決這一糾紛是很難得到公正的結果的。”那個親戚又策劃陰謀,等待王氏的小兒子彭玉麒經過街上時,把他推入水很深的池子裏,遇到好人相救才幸免一死。於是,彭氏宗族裏的人日益感到氣忿,打算將此事向官府控訴,與那個不講義氣的親戚打官司,讓他歸還隱藏不交的資產給彭家,但王氏謝謝他們說:“我的小兒子有幸不死。我不想以爭田產的緣故帶領兒子們到官府去求理;兒子如果沒有才能,即使通過打官司得到了田產,最終還是會被人得去。”那個親戚知道事情不可能再掩飾下去,許諾歸還十分之二的貧瘠田地。然而,他的內心還是沒有誠意,總是借故對王氏加以欺壓。王氏不與他計較,年歲不佳的時候到山上挖野菜作為食物充饑,並告訴兩個兒子把家遷移到城市去躲避那個親戚的無理糾纏。彭玉麟成為府縣學校生員,學識言行都一時被人重視,因為特別貧困在耒陽城替人掌管當鋪。鹹豐二年,太平天國農民起義軍進入湖南,來陽一天之內多次發生緊急情況,人們大多遷移到別處躲避。王氏在病中寫信給彭玉麟:“你受人家重任寄托,應當講信義。假使不可以再做生意,也必須謹慎照看好門麵,保管好鑰匙等待主人回來。”
18.清餘堯藺母許氏家訓
不要因家中貧窮或個人際遇不佳而耿耿於懷
【原文】或時不任舉火,罄家所有,營辦一餐,而先世藏書廚謹守而勤護之,曰“家世讀書,所以貽留子孫在此。鍥而不舍,幸有獲也。不可自我損先人之藏。”蓋自贈公之卒,顛頓憔悴,極人世之至艱,有不可以終日。……堯衢年益長,憂患相乘。太宜人聞,輒慰止之曰:“通塞,遇也。忻戚,心也。何為以所遇累心?吾惟不以自累,以有今日。回思十餘年前事,寧可一日生耶?”夫天畀所厚於人,與人所以承天,各視其所容之量。一有拂意焉而戚戚以悲,一有適意而躍躍以喜,此其量不足以有容也。
———節錄自《郭嵩燾詩文集》
【譯文】餘堯衢家有時因非常拮據而不能生火做飯,盡管他的母親許氏盡其家中所有,才湊合著做成一餐飯,但她對前輩的藏書櫃則嚴守並加以勤護,說:“家中世代讀書,所能遺留給子孫後代的東西就在這裏。他們鍥而不舍,才有幸獲得這些書。我們不可以損毀前輩的藏書。”自從丈夫死去之後,許氏顛頓憔悴,經曆了最艱難的時期,甚至度日如年……兒子餘堯衢年紀日益長大,憂患之情有所表露。許氏知道後,就對他加以安慰製止說:“一個人是不是順暢,遭不遭挫折,這是機遇;一個人或是喜悅,或是憂愁,這是思想感情。為什麼要因為遭遇不同而去影響自己的思想感情呢?我隻是不和自己過不去,才有今天,回想起十多年前的事情,我難道還想多活一天嗎?”這是上天給人的優待,天給予人所能承受的,要看各人氣度的大小。如果一有不稱心如意的事就憂懼悲傷,一有適意的事就滿心歡喜,這是氣度不足以包容一切的表現。
19.清著名學者王先謙母鮑氏家訓
為人須吃得苦,又須耐得住貧困
【原文】生事艱難,惟是為亟。太夫人無幾微怨懟之色,且時以樂天知命寬尉府君。府君嚐歎曰:“願汝他日先我沒,我得為一文祭汝,以章汝德也!”後太夫人每語兒婦輩雲:“吾當時誠不意全活至今,然以汝父專精於學,雖餓死無怨。男子貴固窮,但閨閣內不知禮義,或相摧謫,則心分擾不能自力。此關於家道廢興甚大,汝曹誌之。”……遇困乏者振貸無少吝,每戒不孝雲:“人當無時作有時看,有時替無時想。”至自奉則務崇節儉,逮老無玩好之需,金玉之飾。或強奉之,旋即屏置。家人勸以戲具為樂,太夫人曰:“吾但願家庭整嚴,內外輯和,男勤女奮,即是至樂。他非所願也。”細務必親,終日勤勞。恒言“吾非好勞,性實習此。且婦人不能作苦,福可長享耶?”顧語兒婦輩曰:“汝祖母之教乃如是,吾家相傳家規,當世世謹守之。”故彌留之前夕,不孝泣稟太夫人前雲:“脫有不諱,兒必恪守家規,一如母生存時謹身安分,以繼先府君未竟之誌,不使吾母含恨九泉。”
———節錄自《葵園四種》
【譯文】人生是艱難的,生存更為急迫。但母親大人對此沒有半點不滿的表情表露出來,而且時時以樂天知命的姿態來寬慰我的父親。父親大人曾感慨地對我母親說:“希望你以後能夠比我先去世,我可以為你作一文來祭祀你,用來表彰你的良好品行!”後來母親大人常常對我們說:“我當時的確沒有意料到能活到今天,然而為了你們的父親能夠專心精研於學問,我即使餓死也沒有怨言。男子最重要的是不怕艱苦貧窮,但女人如果不知曉禮義,或者夫妻相互拆台指責,那麼就會心緒紛亂而不能盡到自己的力量。這個問題與家道興衰的關係特別重大,你們應當記住這個道理。”……母親大人凡是遇到困乏的人都會主動給予救濟借貨,從不吝惜,常常告誡我們晚輩說:“一個人應該把貧困時當做富裕時坦然看待,而在富裕時又要常常想想貧困的時候。”至於她老人家自身說來卻崇尚節儉,到老來仍沒有玩好的需求,沒有金玉方麵的修飾打扮。有時候晚輩一定要她這樣做,她就會立即加以謝絕。家人勸她以看戲作為一樁快樂的事情,她立即明確表示:“我隻願家庭整齊嚴肅,內外親近和諧,男子勤快,女子振作,這就是我最感到快樂的事情。其他就不是我所希望、願意的了。”家中一切事務她必定要親自經手,整天做這做那,從不歇息。母親大人的常用語是:“我並不是喜歡勞苦,本性實在是習慣這樣。而且,一個女人如果不能吃苦,幸福可以長久享受嗎?”繼而又對晚輩們說:“你們的祖母就是這樣教導的,我們家相傳下來的家規,你們應當代代謹守。”所以她在病重快要離開人世的時候,我流著眼淚稟告她說:“倘若您不可避免地要離開人世,我們做兒子的一定謹慎而恭敬地遵守家規,像您在世時教導我們的那樣謹慎安分,來繼承父親大人未完成的誌願,不使您老人家在九泉之下感到遺憾”。
20.清黎培敬母宋氏家訓
吾在一日則盡吾教子之責
【原文】孺人仰事俯育,克儉克勤,常啜泣寢室,而愉色易辭,上堂問起居,使祖姑、舅姑忘其子之死。舅歿,祖姑歿,更與其姑相守,養遂其誠,葬安其禮,宗族稱能。而自其舅歿,諸伯叔以孺人煢然嫠也,稍稍侵削之。器用財賄,求取紛呶。先世藏端溪石硯,甚良,從兄某欲強得之。孺人正色曰:“兒輩讀書,遺硯幸願終守,他物惟所取耳。”某慚而退。會歲饑,諸從質求鬻,昂其值,持不決。孺人曰:“某長者,貧乏可念。祖宗遺業,當於我任之。”……諸子既長,就學,家事從委,不使知。曰:“無以紛其心。”同居兄弟為摴蒲,竊往窺之。孺人訶責甚厲。有從姑從容言:“兒輩幸成立,盍少寬之?且令居外嬉遨,誰禁之也?”孺人泫然曰:“此無父之子。吾在一日,盡吾一日之教,不知其他。”