§§§24、聖智陳錦煌
忘了是在什麼場合下認識的陳錦煌先生,因為漢語普通話說得好,所以經常會把他當做自己人請教,溝通無障礙。後來知道陳先生為聖智出版集團引進中國圖書貢獻很大,引進什麼,不引進什麼,全憑他慧眼識珠,一言九鼎。因此,“成也蕭何敗也蕭何”,有的書不僅有影響而且能賺錢,他迎來的是讚許的眼光,而那些一時賣得慢或賣不動的書也不是沒有,陳先生除了懊惱之外就是更加謹慎。
我雖然肩負推廣中國圖書的重任,也並不希望出版商隻出書不賺錢,因為我堅信社會效益和經濟效益的統一性,沒有經濟效益何來社會效益。你的書賣得出去才會有讀者,讀者多了,才會產生社會影響。因此,我為外國出版機構推薦圖書時便格外小心和謹慎,特別要了解國外出版社的出版結構及出版方向,然後才推薦。比如,向劍橋大學出版社推薦《中華文明史》,向波蘭馬爾薩維克出版社推薦《中國改革開放30年》,向貝塔斯曼推薦《江邊對話》,等等。因為推薦成功的說辭,被劍橋大學出版社的CEO潘仕勳叫做“金牌銷售”。這當然是玩笑,但是對於這種調侃我還是很受用。
聖智算是引進中國圖書數量多的,並且已經自成係列,比如“中國企業家”“中國經濟學家”“中國各地情況”“漢語教學”,等等。說到出版中國圖書,陳先生很興奮,有的書可能銷量不太大,經濟效益不那麼好,但影響很大。比如辛廣偉的《中國出版業》,英文版出版後,聖智請他到美國書展演講並簽售,演講的會場座無虛席,簽售時讀者排成長隊,有的讀者想問他關於中國出版的問題,又怕影響排在後麵的讀者,寧願一遍遍地排隊,問一個問題排三次隊,真讓人感動。這說明,有太多的人關心中國的出版業,關心中國的作者及出版社。此後,很多國家的出版商協會請辛廣偉演講,《中國出版業》也被翻譯成不同文版,對向世界傳播中國的出版業功不可沒。
再比如,中國企業家係列中,出版了新東方英語學校的俞敏洪,“新東方”已經成為中國留學海外的必經之地,是名副其實的英語考試教育王國。俞敏洪創造了一個東方神話。
還有一本書是寫香港利豐集團,這是一個有百年曆史的家族企業。中國有句俗語,富不過三代,講的是家族企業不能持續輝煌,因為有太多的例證支撐這個說法,故而流傳下來。而利豐是個例外。世界著名的《財富》雜誌評選的全球最佳創意、最具有競爭力公司,整個亞洲隻有15個,香港有2個,但不是和記黃埔,也不是新鴻基地產,而是很多人還不熟悉的香港最大的貿易公司利豐集團和ESPRIT公司。其中利豐集團的供應鏈管理頗具研究價值。利豐有太多成功的經驗,但其大公司規模和小公司運作的思路堪稱一絕:所有的部門就是一個獨立的公司,他們可以自己像一個老板一樣經營自己的事業,但是又可以得到大公司的支持。這樣始終保持公司的活力和員工吸引力,很多貿易公司的老板很頭痛自己員工的高流失率(自己出去當老板並且將其客戶帶走),但是利豐公司不擔心這些。因為該公司的部門負責人就相當於一個個老板,還可以獲得大公司的品牌支持,他們沒必要自己開公司,因為這些部門本身就是一個公司。利豐對企業組織結構的管理不能不說是一個偉大的創新,既保持了大公司的品牌和議價能力,又有小公司的彈性。由於它體現了一係列最先進的戰略邏輯:交集、係統化和能力要素優化,因此哈佛商學院也將他們的管理經驗作為教學案例。
我希望聖智能多出些關於中國的書,可以引進大陸的版權,也可以尋找作者自主出版,我們甚至可以幫助尋找中國作者。陳先生很以為然地告訴我,他們的目標是,要了解中國,請買聖智的書。在2009年的法蘭克福書展上,這個理念也許會出現在聖智的展台上。
為了方便讀者閱讀,聖智投入重金開發了一套數字閱讀係統,與其他數字閱讀係統不同的是,不僅可以整本閱讀,還可以搜索。這個功能的增加,就等於可以同時閱讀無以計數的圖書,隻要鍵入相關條目,不同書中的相關內容將盡收眼底。高科技就是好啊!我由衷地讚歎。聽說我們也要將圖書數字化時,陳先生表示願意為我們的電子圖書館提供技術支持。
如果能多一些像陳錦煌先生這樣既了解中國又懂得中國圖書的“老外”,中國圖書就會插上翅膀,在世界翱翔。
聖智出版集團
聖智出版集團(gage Learning)是全球領先的為教育界、專業人士和圖書館提供出版和信息解決方案的供應商。總部位於美國康涅狄格州斯坦福市,在英國、西班牙、墨西哥、澳大利亞和新加坡設有區域總部。主要有三大業務板塊:
1.高等及職業教育集團(Ad Professional),為中、高等教育市場提供紙本及數字化的學習解決方案。旗下擁有South-orth等諸多著名出版品牌,為全球學習市場提供定製的教材和數字產品。
2.圖書館參考(Library Reference),Gale是世界領先的專業參考產品供應商,核心業務之一是出版全球學者、學科專家和自由職業者的獨有資料。Gale的策略是結合自身巨大的內容庫與專業的出版理念,整合其他出版商的資源、政府數據和當代互聯網技術,擴大和加強現有產品,並創建引人注目的、動態的、以用戶為中心的跨時代新產品。
3.國際集團(Iional),在全球範圍推廣所有聖智學習出版的教材及參考書,並針對國際市場的需求,將美國的學習產品進行改編和定製出版,並與美國以外的作者合作進行本地內容開發。為高等教育、職業教育、學校、圖書館參考書、英語學習和遠程教育提供服務。業務範圍遍及亞太地區、歐洲、中東及非洲。
§§§25、說漢語的愛德華
愛德華.弗裏德曼先生是美國威斯康星大學政治係教授,也曾經是這個學校的東亞研究中心主任。因為說一口流利的漢語,我們的交流就少了很多障礙。第一次見麵,他就讓我選擇稱他愛德華或弗裏德曼,如果是朋友,叫愛德華好了。我別無選擇,因為我們一見如故。
愛德華是來參加“中國人文社會科學論壇2009”的演講嘉賓,人大的蕭延中教授問我是不是願意見見這位對中國頗有研究,現在仍活躍在學術領域的教授。從他的學術背景及對中國的了解看,他主要研究現代中國政治發展及美中關係,與中國的淵源很深,早在1969年就受基辛格委托,起草過一份如何使華盛頓—北京關係正常化的文件。此後愛德華多次來華,特別是1978年以後,幾乎年年都來,甚至一年數次。因此,他對中國的了解,特別是某些方麵,可能比我們還要深入。
基於愛德華有此學術背景,並且出版過十幾部學術著作,同時,他也知道我的主要工作就是組織出版介紹中國的圖書,因而我們的談話就從圖書出版開始。