正文 第2章 威金斯太太的主意(3 / 3)

“您另外那個姑媽呢?”弗萊迪問,“您說想讓她倆都離開,她也憂鬱嗎?”

“我想還是你自己來評判吧。”坎皮奧先生說,“我不想讓你們覺得我是個吹毛求疵的家夥,與自己的親屬都相處不好。見到她後,再告訴我你對她的印象吧,對了,你們……你們有什麼辦法了嗎?”他滿懷希望地看了看弗萊迪,又看了看威金斯太太。

“嗯,有倒是有。”弗萊迪說,“辦法有很多,有個幾十種吧,隻是要確保選擇一個最好的辦法。”他信心十足地說,盡管他確實有許多辦法,可還沒有一個辦法是行得通的。有的很不實際,例如,找一隻像《一千零一夜》故事裏的大鳥洛克將埃爾米拉小姐叼走,或者把她綁在一枚大火箭上將她送入太空。人們在做一件相當合理的事情時,往往會想出許多類似的不切實際的辦法。

“嗯,”威金斯太太說,“我想實際一點兒的做法是幫助菲爾莫爾夫人的‘湖邊’旅館重新開張。這樣您的姑媽就可以去那兒了,是不是?”

“天哪!”弗萊迪佩服地說,“我怎麼就沒有想到這個辦法呢?”

威金斯太太愉快地笑道:“我想你是想到了。隻是你太聰明了,弗萊迪,你總是想標新立異,你發明的新法子我是怎麼也想不出來的,不過如果想處理個急事兒,你的那些辦法在我看來似乎是最快的辦法。”

“說得對。”坎皮奧先生說,“隻是我不知道該怎麼辦。我提出給菲爾莫爾夫人錢。可她很有骨氣,盡管都快破產了,她也不要。她還說,不管怎麼樣,這不僅僅是錢的問題,而是旅館裏鬧鬼,幫手們才走的,他們是被嚇跑的。”

“鬧鬼?”弗萊迪問,“天哪,我一直想在鬧鬼的房子裏過夜呢!你認為那裏真的有鬼?”

“噢,我才不相信有鬼呢。”奶牛說,“我不信鬼。但你也甭想撞見我在那兒過夜,我會被嚇死的。”

“我就不明白,你不信鬼,怎麼會被嚇死呢?”坎皮奧先生問。

“我不相信汽車每小時能開七十英裏。”班尼斯特說,“但我害怕汽車每小時開七十英裏。”

“嘿,住嘴!班尼斯特,”坎皮奧先生說,“你想把我們搞糊塗呀,不管怎樣我們又不下車。除非,”他轉念一想,補充說,“我們開車轉過去,去和菲爾莫爾夫人談談。咦,等等,繞湖一圈是三十英裏,直著過去隻有一英裏。”他有點兒拿不準地看著威金斯太太說,“我覺得我們不能全都坐獨木船過去。”

“如果想想辦法的話,我們都可以坐獨木船去。”奶牛說,“不過,我不準備去。湖的對岸就是阿迪朗達克山脈南麓——延綿幾英裏的都是樹林——那不是牛待的地方。到樹林裏我什麼也看不清,會被樹根絆倒,被樹枝紮著眼睛的——我可不是年輕的時候了。如果你們倆去,你們就應該在那兒待一段時間,作些調查——不要隻跟菲爾莫爾夫人聊天。因為,要說呢,這種‘鬼’的事情也挺有意思的。坎皮奧先生,你也知道,我們以前曾經跟鬼打過交道,就是那個老伊格諾莫斯。但調查之後,發現他根本不是什麼鬼。我們把他的鬼皮釘在了穀倉的大門上,是不是,弗萊迪?”

“對。我想我們應該進行深入調查。”弗萊迪說,“不過,老天,我們是偵探,不是捉鬼的。我們如果懷疑有人做壞事,我們的任務就是跟蹤調查他在做什麼,如果他做了壞事,我們就找獄長把他送進監獄。我們不能把鬼送進監獄。另外,我們怎麼跟蹤他?”

“以賊捉賊。”班尼斯特說。

“哈,班尼斯特,你是說想要捉住鬼,就得雇個鬼來跟蹤他?”坎皮奧先生說,“不錯,這個想法真不錯!弗萊迪,我們到哪兒找個失業的鬼?那個伊格……伊格……怎麼樣?”

“伊格諾莫斯?”弗萊迪說,“他再也起不來了。不管怎樣,他又不是真正的鬼,我也不相信菲爾莫爾夫人所說的鬧鬼的事情。但要想查出點兒什麼,我得喬裝打扮一下。如果這鬼後麵有人在作怪,這人發現有偵探在四處查探,就會躲起來。”

“嘿,我倒有個主意。”坎皮奧先生說,“他不會懷疑去野營的人。我有一套野營裝備——有帳篷、睡袋,一應俱全。咱們去野營怎麼樣?”

弗萊迪認為這個主意不錯:“但是您自己真的想去嗎?也許會有危險的。”

“危險是生活的調味品。”坎皮奧先生說。班尼斯特接著說:“膽小鬼是不會贏得美人心的。”

“別傻了,班尼斯特。”坎皮奧先生說,“我才不想哪個人呢,我隻是想找點兒樂趣。不管怎樣,我還有兩個姑媽——一個夏天有她們倆還不夠呀?好了,我們去看營具吧。”