“可是,一個瘸子!”我說,“他獨自一個人不會把那個健壯的男子怎麼樣的!”“他走起路來一瘸一拐,確實是個殘疾人;但是,在其他方麵,他無疑十分強壯、營養充足。當然你的醫學經驗會告訴你,華生,部分肢體功能的喪失,常常會使其他肢體更加健壯。”“請接著說。”

“窗框上的血跡使聖克萊爾太太一下子就暈了過去,一位巡捕用車把她送回了家。即使她在現場也沒什麼幫助。巴頓巡官負責本案,將房屋裏裏外外都察看過了,但沒有發現任何與本案有關的線索。當時犯了一個錯誤,就是沒有把休·布恩立刻逮捕起來,這樣他就得到了幾分鍾的時間可以和那個印度阿三串供。不過,這個錯誤沒有持續多長時間。他被逮捕並受到搜查,可是並未發現任何證據可以將他定罪。雖然,他的汗衫右手袖子上有些血斑,但他說那是由於自己的左手第四指被刀割破了淌的血;還說不久之前他曾走到窗戶那邊去,一定是那時把血滴到窗框上了。他堅決否認曾見過聖克萊爾先生,並且發誓說,對於在他的房間裏發現的衣物,他和警方一樣感到迷惑。而對聖克萊爾太太所說她看到她丈夫出現在窗前這一點,他說她一定是發瘋了,要不然就是在做夢。後來盡管他十分無奈,還是被帶到警察局去了。同時,巡官仍留在他房裏,期待退潮後能有新的發現。”

“竟然讓他們找到了,雖然找到的不是他們害怕找到的東西。因為找到的不是內維爾·聖克萊爾本人,而是他的上衣。這件上衣就那樣明顯地被遺留在泥灘上。你猜他們在衣袋裏發現了些什麼?”“我完全猜不出。”

“我想你也猜不到。每個口袋裏都裝滿了一個便士和半個便士的硬幣,一共有四百二十一個便士和二百七十個半便士。這就難怪上衣沒有被潮水衝走了。人的身軀是另一回事。退潮時的水勢很猛,可能是衣服被留下了,而軀體被水卷走了。”

“可是,你剛才說,他們發現他的衣服都在屋子裏,難道他身上就穿了一件上衣?”“不,先生,但是這件事也許能說得通。假定布恩這個人把內維爾·聖克萊爾推出窗外——當然沒有人目睹此暴行——那時他再接著幹什麼?他一定會想到要消滅那些暴露真相的衣服。這時他會抓起衣服來,拋出窗外去。而在這時,他會想到:那件上衣一定會漂浮在水麵,沉不下去。他已經沒有時間了,因為那位太太此時正同人在樓下爭吵,而且或許有人已告訴他有一批巡捕正順著大街朝這個方向迅速趕來。這時已不容他再遲疑,他一下子衝到密藏他乞討得來的銀錢的地方。看到那些硬幣,他能抓多少就抓多少,盡量往衣袋裏塞,以確保上衣能沉到水底。他把這件上衣拋出去以後,還想用同樣的方法處理別的衣服,但是已聽到樓下匆促的腳步聲和說話聲。這表明巡捕已經上樓來了,他隻來得及關上窗戶。”“是有這種可能。”

“喏,咱們先把它當做一個可能的假設吧,目前也找不到其他的線索。我已經說過,休·布恩被捕了並被拘押,可就是沒有東西能證明他以前犯過罪。這些年來大家都知道他是靠乞討為生的。他表現出一副安靜而無辜的樣子。現在事情就是這樣,應該解決的問題還沒有解決。這些問題是:內維爾·聖克萊爾為什麼會出現在煙館裏?那裏發生了什麼事?他現在在哪裏?休·布恩和他的失蹤有什麼關係?我承認,在我的經驗中,從來沒有一個案子是這樣的,初看簡單,再研究卻發現困難重重。”