第3章 名書名文精典集錦(3)(3 / 3)

晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱敵患生,違天不祥。必伐秦師。”欒枝曰:“未報秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓。秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一曰縱敵,數世之患也。’謀及子孫,可謂死君乎!”遂發命,遽興薑戎。子墨絰經,梁弘禦戎,萊駒為右。

夏四月辛巳,敗秦師於殽,獲百裏孟明視、西乞術、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉於是始墨。

文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君。寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮於秦,以逞寡君之誌,若何?”公許之。

先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣。”先軫怒曰:“武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮於秦。寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年,將拜君賜。”

秦伯素服郊次,鄉師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。”不替孟明,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德。”

譯文

冬季,晉文公去世了。十二月十二日,準備把靈柩送往曲沃停放。剛走出絳城,棺材裏發出聲音像牛叫一般。卜偃讓大夫們都向著棺材跪拜,說:“君發布軍事命令:將有西方的軍隊越過我們的國境,我們攔擊它,一定大獲全勝。”

杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管我們北門的鑰匙,如果偷偷地派軍隊前來,他們的國都都是可以到手的。”秦穆公向蹇叔請教。蹇叔說:“讓軍隊辛辛苦苦去偷襲遠方的國家,這是我沒有聽說過的。軍隊辛苦勞累而氣力衰竭,遠國的君主又有了防範,恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國也一定知道。軍隊辛辛苦苦而一無所得,一定產生怨恨的念頭。而且行軍千裏,誰還不知道?”秦穆公拒絕蹇叔的意見。穆公召見孟明、西乞、白乙,派他們從東門外麵出兵。蹇叔哭著對他們說:“孟明啊!我看著大軍出發,可是看不到他們回來了!”穆公派人對蹇叔說:“你懂得什麼!你的年壽滿了,等到軍隊回來,你墳上種的樹該長到兩手合抱了!”蹇叔的兒子也參加了出征的隊伍,蹇叔哭著送他,說:“晉國人抵禦我軍一定是在殽這個地方,這裏有兩座大山。它南麵的大山,是夏王皋的陵墓;它北麵的大山,是周文王躲避風雨的地方。你一定會戰死在這兩座山的中間,我在那裏收撿你的屍骨吧!”秦國軍隊就此向東進發。

魯僖公三十三年春天,秦國軍隊經過周王城的北門。戰車上左右兩邊的士兵脫去頭盔下車,但馬上又跳上車去的共有三百輛戰車的士兵。王孫滿年紀還小,看到了這種情形,對周天子說:“秦軍輕狂而無禮,一定要打敗仗。輕狂就缺少謀略,無禮就粗心大意。深入險地卻粗心大意,又不會出謀畫策,能不失敗嗎?”

秦軍到了滑國,鄭國的商人弦高正要到周地去做買賣,遇到了秦軍。他先送去四張熟牛皮,要用十二頭犒勞秦軍,說:“我們的國君聽說大夫們將要行軍來到敝國,讓我冒昧犒勞您的部下。不富裕的敝國,作為您部下的久留之地,要是住下來,我們就準備一天的食用給養;要是離開,我們就準備一夜的安全保衛。”一麵又派了接力快馬向鄭國報告消息。

鄭穆公叫人偵察杞子等人住的賓館,原來他們已經捆紮行裝,磨利兵器,喂飲戰馬。穆公派皇武子請他們離開,說:“各位大夫在敝國逗留久了,因此敝國的幹肉、糧食、鮮肉和牲口也耗盡了。各位大夫將要離開了,鄭國有個獵場原囿,正像秦國有個獵場具囿一樣,各位大夫獵取那裏的麋鹿,也好讓敝國休息休息,怎麼樣?”這樣,杞子就逃往齊國,逢孫和揚孫逃往宋國。

孟明說:“鄭國已經有準備了,不能指望了。攻它又攻不下來,包圍它又沒有後援,我們還是回去吧。”就滅了滑國回去。

晉國的先軫說:“秦國不聽蹇叔的意見,因為貪心而讓百姓勞累,這是上天賜給我們的機會。機會不能失去,敵人不能放走。放走敵人,就會生出禍患,違背天意,就會不吉利。一定要攻打秦兵。”欒枝說:“還沒有報答秦國的恩惠,反而去打它的軍隊,難道心目中還有先君嗎?”先軫說:“秦國不為我們的國喪而哀傷,反而攻打我們的同姓國家,秦國就是自己無禮,還有什麼恩惠可言呢?我聽說過這樣的話:‘一旦放走敵人,就是幾代人的禍患。’我們為後世子孫著想,可以有理由對先君說了吧?”於是發布了起兵的命令,並迅速動員了薑戎的兵力。晉襄公染黑了喪服出征,梁弘替他駕禦兵車,萊駒擔任車右。

夏季四月十三日,晉軍在殽山打敗了秦軍,俘虜了百裏孟明視、西乞術和白乙丙回到晉國。於是染黑了喪服來安葬晉文公。晉國從這時候開始使用黑色的喪服。

文嬴請求釋放孟明等三位大將,說:“他們正是挑撥離間秦晉兩國國君的人,我們國君如果把他們抓住,吃他們的肉也不解恨,您何必屈尊去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去接受刑戮,使我們國君的心願得到滿足,怎麼樣?”晉襄公答應了。