向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

譯長長的竹席早早地迎著涼爽的微風,空城中月光淡淡。銀河中一隻秋雁飛過,千家萬戶都在夜裏搗衣。照節氣看應該是晚秋了,心裏想著要寫詩酬答,所以睡得很晚。剛才吟誦你的詩句,不知不覺已經到了鴉叫天明的時候。

寒食

春城無處不飛花,寒食東風禦柳斜。

日暮漢宮傳培燭,輕煙散入五侯家。

嘉州西澗

獨憐幽草洞邊生,上有黃鸝深樹鳴。

春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

①春城:暮春時的長安城。

②寒食:古代在清明節前兩天的節日,禁火三天,隻吃冷食,所以稱寒食。

③禦柳:皇城中的柳樹。

④漢宮:這裏指唐朝皇宮。

⑤傳蠟燭:寒食禁火後,宮中以點燃的蠟燭作為火種,傳賜近臣。

⑥五侯:漢成帝時封王皇後的五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時五人為侯,受到特別的恩寵。這裏泛指天子的寵臣。

韋應物

(約公元737年一約公元791年)唐代詩人。京兆萬年(今陝西西安)人。其詩以寫田園風物著名,語言簡淡。後人每以“陶韋或“王孟韋柳並稱,把他歸入山水田園詩派。

①獨憐:愛憐。

②舂潮:二三月間河水盛漲,稱為舂潮,俗稱桃花汛。

③急:猛,快。

④野渡:荒僻的渡口。

⑤橫:橫浮。

譯我唯獨愛憐那生長在澗邊的幽幽青草,在茂密的樹叢中還有黃鶯鳥在林中鳴叫。帶雨的春潮在傍晚時來勢更湍急,在這郊野的渡口沒有一個人影,隻有那空空的渡船在水邊靜靜地停泊著。

譯暮春時的長安城裏漫天飄舞著楊花,寒食節的東風吹斜了皇城中的柳樹。傍晚宮中賞賜蠟燭給近臣,嫋嫋輕煙隨風飄散,一直飄到了寵臣家中。

①易:指《周易》

②多。

主還:往來。

韋應物

林中觀易罷,溪上對鷗閑。

楚俗饒詞客,何人最往還。

譯我在林中看完個易》,就到溪邊欣賞水中成雙成對的鷗鳥相互嬉戲。楚地一向多詩人,你與誰應和酬唱往來最多呢?

盧輪

(公元748年一約公元799年)唐代詩人。字允言,河中蒲(今山西永濟)人。“大曆十才子“之一,由於遭逢世亂,其詩多為傷時感世的憂傷之作,但有些詩卻寫得氣勢雄渾壯美,如《塞下曲》。

①草驚風:指風吹草動。

②平明:天剛亮。

③白羽:箭。

④沒:嵌入。

⑤石棱:大石塊的突出部分。

①月黑:設有月光。

②單於:匈奴首領的稱謂。

③遁:逃跑。

④將:率領,帶領。

⑤輕騎:輕裝的騎兵。

盧論

塞下曲(其一)

林暗草驚風,將軍夜引弓。

平明尋白羽,沒在石棱中。

譯昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯規作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。黎明時尋找射出的箭,發現它已經深深地嵌入石棱中。

盧論

塞下曲(其二)

月黑雁飛高,單於夜遁逃。

欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

譯月亮被雲遮掩,一片漆黑,大雁高飛,在這月黑風高的不尋常的夜晚,單於偷偷地逃跑了。將軍發現敵軍潸逃,想要率領輕騎兵追趕,正準備出發之際,突然下起紛紛揚揚的大雪,刹那間士兵的弓箭、箭鞘和兵器上落滿了雪花。

李端

鳴箏金粟柱,

素手玉房前。

欲得周郎顧,

時時誤拂弦。

譯她彈奏起飾有金粟柱的古箏,發出優美的聲音,潔白的

手撥弄著琴弦在華麗的房舍前麵。她故意時常撥錯琴弦,要想盡辦法以博取周郎的青睞。

李端

(生卒年不詳)

字正己,趙州(今河北趙縣)人。“大曆十才子“之一,以詩思敏捷受人稱道。其詩多為送別應酬之作,尤喜作律體。

①箏:一種如琴的彈撥樂器。

②金粟柱:金粟,形容箏柱裝飾的華貴。柱,是係弦的軸。

③素手:喻指女子。

④玉房:閨房。

李端

喜脅弟又言別

十年離音後,長大一相逢。

問姓驚相見,稱名憶舊容。

別來滄海事,語罷暮天鍾。

明日巴陵道,秋山又幾重。

李益

(公元748年一約公元829年)

唐代詩人。字君虞,隴西姑臧(今甘肅武威)人。其詩歌成就主要在邊塞詩方麵,尤以七絕見長。

①滄海事:指十多年來如同滄海桑田一般的世事變化。

②暮天鍾:黃昏時寺院裏傳出的鍾聲。這句是極言二人敘舊的時間之長。

③巴陵道:通往巴陵的道路。

譯經過了十多年的動亂流離,長大後在異地忽然相逢。初見時驚訝地問你的姓,說起名字才想起舊時的麵容。相互談起分別後經曆的滄海桑田,長談直到山寺敲響暮鍾。明天你又要去往巴陵,我們又要隔山隔水相互思念了。

①回樂:今寧夏靈武西南處。

②烽:烽火台。

③蘆管:即蘆笛,管樂器名,出於西域,胡人卷蘆葉而吹。

④征人:出征在外的將士。

李益

肚受聞笛

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。

不知何處吹蘆管,一夜一征人望鄉!

譯回樂峰前的沙地像白雪一樣,受降城外月色如寒霜。這時,不知從何處傳來一曲哀怨的笛聲,整個晚上更加重了出征戰士的思鄉之情。

①瞿塘:長江三峽之一。

②賈:經商的人。

③潮有信:潮水漲落有一定的時間。

④弄潮兒:指能夠迎潮而上,在激浪裏進行表演的年輕人。

李益

家得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

早知潮有信,家與弄潮兒。

譯我真後悔嫁給一個經常來往於瞿塘峽做生意的商人,他久久不返,再三耽誤相會的佳期。假如早知江河中的潮水都能定期漲落,還不如嫁給一個弄潮兒。

孟郊

(公元751年一公元814年)

唐代詩人。字東野,湖州武康(今浙江德清)人。孟郊寫詩以寒苦之音著稱,追求奇特的構思和瘦硬的語言風格,多表現下層民眾和自己的貧寒生活及遭遇。與賈島齊名,有“郊寒島瘦“之稱。