紫氏部
日本平安朝女作家,約生於978年,逝於1015年。出身中層貴族家庭,本姓藤原,式部是她在宮廷服務期間的稱呼。本為藤式部,因《源氏物語》中的紫姬為世人傳頌,故又稱為紫氏部。她幼年隨父親學習中國古典文學,對自居易的詩造詣頗深。有過短暫的婚姻,後入宮當女官。《紫氏部日記》中詳細記載了她在宮中的生活和感受。她的代表作長篇物語《源氏物語》約成書於11世紀初期,被公認為世界上最早出現的完整的長篇散文體小說。全書共54卷,卷帙浩繁,場麵複雜,主要描寫了源氏和他的兒子薰君與眾多女性的戀情,塑造了紫上、空蟬、藤壺妃子、浮舟等眾多感人的女性形象,同時又有當時貴族的權力鬥爭,比較完整地反映了平安時代貴族的生活。小說的語言綿密典雅,常從最細微處入手,細膩地刻畫人物,抒發情感,體現了日本傳統悲劇的“物哀”風格。
歐瑪爾·海亞姆
波斯詩人、哲學家和天文學家。一譯莪默·伽亞謨,出生在霍拉桑尼沙浦爾,幼年在家求學,一生致力於各種學術的研究,曾奉當時蘇丹之命籌建天文台。他在世時並不以詩聞名,1859年英國作家愛德華·菲茲傑拉德將他的詩集《柔巴依集》譯成英文,出版後以四行詩聞名歐洲。1928年郭沫若將之譯成中文,題名《魯拜集》(魯拜是阿拉伯語,意為四行詩)。四行詩是伊朗傳統的詩體,類似中國的絕句。海亞姆的詩大部分關於死亡與享樂,並對當時學者的腐敗和學術環境的窒息表示擔憂和不滿。他還在詩中探討人生的意義,認為人生有限而宇宙無窮,對來世和神表示否定和諷刺,具有強烈的反宗教迷信的色彩,被統治階級認為是“吞噬教義的色彩斑斕的毒蛇”。
薩迪
中古波斯詩人。出生在波斯北部名城設拉子,父親是一個清貧的傳教士,十分注重對他的教育。後經人幫助,他進入最高學府尼紮米亞神學院學習,在波斯和阿拉伯詩學方麵造詣很深。畢業前離校,作為一個遊方僧人度過了近30年的流浪生活,晚年回故鄉定居。他早在少年時代就開始寫詩,但主要代表作哲理性敘事長詩《果園》、《薔薇園》都是晚年完成的。《薔薇園》是一部散文和詩歌相結合的作品,全書除寫作緣由和跋外,共8卷,內容涉及帝王言行、僧侶言行、論知足常樂、論青春與愛情、論老年昏庸、論教育的功效和交往知識等。前7卷是短小的故事,第8卷主要是一些警句和格言,表現出反對奴役和壓迫的人道主義思想。語言優美自然,簡潔樸質,對話風趣,取得了卓越的藝術成就。
哈菲
波斯詩人。出生在一個破產的商人家庭,幼年喪父,勤奮好學,能背誦《古蘭經》,他的名字的含義就是“熟背古蘭經的人”。他少年時代就開始寫詩,並且引起了宮廷貴族的注意。他創作時正值蒙古人統治波斯,他的詩歌對封建統治階級的專橫暴虐、宗教勢力的猖獗和社會道德的沉淪,進行了無情的揭露和嘲諷。他的主要詩作是近500首抒情詩“嘎紮勒”,這是波斯的一種古典抒情詩體,隻用一個韻腳,通常在最後一聯點出主題。哈菲茲的詩作寓意深刻,富有哲理,比興新奇,充滿浪漫主義精神。長期以來,他的詩通過手抄本和民間藝人的吟唱得以流傳,他的詩集於1791年出版,得到很多國外詩人的高度評價。
世阿彌
日本室町時代戲劇家。原名結崎三郎元清,父親是13世紀著名戲劇家觀阿彌。他少年時代即開始登台演出,成年後繼承和發展了父親的表演經驗和戲劇理論。他同時還是出色的劇作家,代表作有《高砂》、《實盛》、《老鬆》和《忠度》等,多取材《源氏物語》和《平家物語》等古典著作,語言流暢、典雅,富有表現力。另外,《世阿彌十六部集》中的《花傳書》、《花鏡》和《能作書》等闡述了能樂的藝術論、演技論等,創造出“能”這一綜合性的藝術形式,確立了能劇的基本理論。