賴皇天之厚德兮,還及君之無恙[B40]。
【注釋】[1]舉任:推舉任用賢能的人,此處指堯、舜能舉賢授能。[2]高枕自適:即高枕無憂。自適,安閑的樣子。[3]諒:信實,誠然。[4]怵惕:驚懼。害怕。[5]瀏瀏:猶“溜溜”,形容順行無阻。[6]馭:駕馭,指治理國家。強策:強硬的鞭策。這兩句用駿馬駕車不需鞭策比喻賢人治國無需國君驅使。[7]郭:外城。恃:依靠。[8]介:指盔甲。重介:重兵。[9]遑:回旋難行的樣子。翼翼:小心謹慎的樣子。無終:無結果。[10]忳:憂愁。惛惛:指憂愁煩悶的樣子。[B11]若過:指人的生命短暫,像過客一樣。[B12]沈滯:埋沒。見:同“現”,顯現。[B13]布名:揚名。這兩句是說誌願不能實現,還談得上揚名天下嗎?[B14]直:一味地。恂憨:愚昧。[B15]莽:泛指草,這裏指荒野。“莽洋洋”,是說荒野廣闊無邊際。[B16]焉薄:哪裏迫止。薄,迫近。這兩句形容一身漂泊無所棲止。[B17]皇皇:同“遑遑”,匆匆不定的樣子。更:更替。更索,另做尋求。[B18]桓公:春秋時期齊桓公。[B19]善相:善於相馬。[B20]譽:讚譽。“譽之”,稱讚馬的好壞。譽:一本作“訾”,估量的意思。[B21]罔:同“惘”,悵惘。慮:思慮。“聊慮”,姑且抒發自己的思慮。[B22]著意:專心一意。得之:指體察到自己的忠心。此句指君王。[B23]忳忳:同“純純”,誠摯的樣子。“紛忳忳”,非常誠摯。願忠:指忠於君主。[B24]鄣:同“障”,阻礙。這二句是說,自己非常誠懇地願意效忠君主,但卻被眾多嫉妒小人所阻礙。[B25]不肖:不才。“不肖之軀”,指詩人自身,實際上是氣憤之語。[B26]放遊:無拘無束的遊曆。誌:己誌。這兩句是希望亡身而去。[B27]精氣:指陰陽之氣。摶摶:聚集的樣子。[B28]騖:追求。湛湛:深厚的樣子。[B29]驂:古代指駕在車兩旁的馬,這裏是說白霓在車的兩旁飛動。白霓:不帶顏色的虹。習習:飛動的樣子。[B30]曆,經過。群靈:眾神仙。豐豐:眾多的樣子。[B31]朱雀:星座名。南方七宿的總稱,古代神話中在南方的神。茇茇:翩翩飛翔的樣子。[B32]蒼龍:東方七宿的總稱,在東方的龍。躣躣:行動的樣子。[B33]屬:在後麵跟隨。“屬雷師”:意謂使雷神在後麵跟隨。闐闐:鼓聲,此處比喻雷聲。[B34]飛廉:風神。衙衙:行走的樣子。[B35]輕輬:輕車。鏘鏘:指車行走時車鈴發出來的有節奏的聲音。[B36]輜乘:重車。從從:緊緊跟隨。[B37]扈:侍從,這裏指護衛。屯騎:聚集的車騎。容容:飛揚的樣子。[B38]計:思慮。專專:專一。不可化:不可改變。[B39]遂:終於。推:推進。臧:善。[B40]恙:疾病。
【譯文】悲涼啊,這被秋之蕭風所籠的大地!蕭瑟的秋風啊,百草凋零,留下衰敗的天地。悲苦淒慘的心啊,如同獨自飄泊於無邊的孤寂。登高遠望,臨水歎逝啊,又將告別一個四季的盡期。空曠的宇宙啊,天高氣爽;平靜的流水啊,清澈澄清。悲傷愁苦不斷唏噓,痛苦的心啊被陣陣涼風侵襲。失意的靈魂啊,離開故宇尋求新的征程。坎坷不平的道路啊,貧士壯誌意難平。孤獨又寂寞啊,客旅他鄉沒有相伴的朋友。失意而又哀傷啊,哀憐之情獨自生。燕子翩翩飛向溫暖的南方,知了停止長鳴空寂無響聲。大雁和諧鳴叫著高翔啊,鶤雞唧唧喳喳不斷地悲鳴。孤獨的我通宵不能入夢鄉,被蟋蟀哀鳴觸動的幽情伴我到天明。時光悄悄流逝衰暮將來臨,可我還總停留原地無所成。
憂苦窮困啊又孤寂無依,有一美人啊心中不歡喜。背井離鄉啊流落他鄉的遊子,漂蕩到何時才有歸期?思念君王的心意啊未曾更改,多麼無奈啊,聖君全然不知。積累著載不動的愁和思,憂心如焚連吃飯做事都忘記。願一見君王麵啊把心意表白,可歎君主的心啊與臣子相異。車已駕好我不得不離去,見不到君王啊內心悲傷不已。倚著車欄我長歎息,熱淚落下把車前橫木都浸濕。憤懣至極仍不能與君斷,我心亂如麻再也不能安寧。內心的憂傷何時到盡頭,內心忠誠正直永遠堅不移。
上天公平地分配春夏秋冬,唯獨這淒涼的秋天令我憂愁。冰涼的寒露撒滿了百草,刹那間枝疏葉落紛紛凋零的梧楸。昭昭陽光離開遠去,漫漫長夜接管大地。芳菲壯盛年華已成過去,窮困潦倒我吟歎悲秋。白露警告秋天的降臨,秋天過去又迎來冬天的嚴霜。孟夏那萬物的生機已收斂,那繁盛的景象早就無蹤影。樹葉枯萎失去嫩綠的光澤,空枝葉落縱橫交錯雜亂。萬物凋謝將要衰敗,枝葉枯黃顏色褪去稀疏慘淒。樹木光禿高高聳立可悲可泣,形體受摧殘病體又淤積。敗葉與哀草相雜著紛紛搖落,可惜它們已經失去盛壯時光。拉住馬的韁繩停車暫歇,優閑漫步在這裏徜徉。歲月如水就要完結,擔心壽命不長我要與世告別。悲痛我生不逢時的愁腸,遇上這混亂不寧的世相。孤獨寂寞獨倚著西堂,聽蟋蟀悲鳴著傾訴憂傷。那叫聲讓內心憂懼起伏震蕩,百千憂思湧上心房。仰望明月長長歎息,在星夜下徘徊直至天亮。