正文 第22章 五經:《詩經》(4)(3 / 3)

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以軷,載燔載烈。以興嗣歲。

昂盛於豆,於豆於登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶時。後稷肇祀,庶無罪悔,以迄於今。

公劉

公劉是一個好心的人,他平常勤於政事,忙著修田界,為穀上倉,或者率領周人勘定疆域,不敢有絲毫怠慢。

他最常做的事,就是跟大家一起種地,跟大家一切收糧、上倉,各種各樣的袋子裏都裝滿了糧食。因為豐衣足食,百姓們都很滿足,沒有人做違法亂紀的事。農耕生活之餘,人們就練習武藝,有的人張開弓,有的人豎起盾牌,有的人舉起長矛,有的人扛上板斧。

糧食充足,兵器準備好了。公劉依舊不敢怠慢。原來,他看中了一塊土地——豳,號召大家遷到這塊新的土地上去,於是周人就從邰遷居到豳。然後大家就在豳上修建房屋,開墾土地,重新過上美好富足的生活。

即使人民的生活已經安定下來了,公劉依舊不停息。他又開始忙著觀察豳地的河流,忙著視察豳地的平原有多少土地,忙著登上豳的山崗俯瞰新國土的地形。然後根據這些觀察的結果,指導人們在合適的地方種植合適的穀物,指導人們學會引用水渠灌溉莊稼。在公劉的正確指揮下,周人在豳地生活得很好,人們安居樂業。過往豳的別國百姓,都受到周人的熱情招待,大家像認識多年的朋友一樣,盡情地享用美食,開懷地暢飲、聊天,其他地方的人們無不羨慕周人的富足安康。

即使如此,公劉仍然不滿足。為了讓人們過上更好的生活,他多方奔走、學習,為周人製定了一套國家製度,並在此基礎上選拔了一批德行和才幹均很出眾的人才。這些人才後來都成了周人的官吏,他們按照公劉所製定的製度,按照順序依次入座,君臣之間便形成了這樣的施政方式,後來的上朝製度,就是從這裏慢慢開始的。為了慶祝這一大事,周人舉行了盛大的宴席,公劉就是周人的君主,大家便是他的臣子。

國家製度確定以後,公劉開始帶領各級管理管理國家。他首先率領百姓開墾土地,拓展國家的疆土。為了便於管理,他還命人測量濕地和平原,命人勘探河流的走向,命人測算怎樣挖掘水道更科學。在公劉的努力下,人民獲得的土地更多了,大家都開心地在自己的田地上勞動,沒有一個人偷懶——國君尚且如此不辭辛勞,臣子怎麼敢喊累呢!

總之,在公劉的帶領下,所有百姓都幹勁十足,公劉的國家也越來越興盛。很多人聽說公劉是一個勤勞的國君,於是紛紛投奔他。公劉的國家,不但土地越來越多,百姓的人數也越來越多,建造的房屋也越來越多。無論是周人,還是後來投奔的人民,都感受到公劉的仁德,人人都過著富足安康的生活,周民族越發強大起來。

後人為周朝遠祖公劉從邰遷豳的事跡感到自豪,因此作詩稱讚公劉,詩曰:

篤公劉,匪居匪康。乃埸乃疆,乃積乃倉;乃裹餱糧,於橐於囊。思輯用光,弓矢斯張;幹戈戚揚,爰方啟行。

篤公劉,於胥斯原。既庶既繁,既順乃宣,而無永歎。陟則在巘,複降在原。何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀。

篤公劉,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南岡。乃覯於京,京師之野。於時處處,於時廬旅,於時言言,於時語語。

篤公劉,於京斯依。蹌蹌濟濟,俾筵俾幾。既登乃依,乃造其曹。執豕於牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。

篤公劉,既溥既長。既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉。其軍三單,度其隰原。徹田為糧,度其夕陽。豳居允荒。

篤公劉,於豳斯館。涉渭為亂,取厲取鍛,止基乃理。爰眾爰有,夾其皇澗。溯其過澗。止旅乃密,芮鞫之即。