正文 第21章 五經:《詩經》(3)(2 / 3)

大明

周王季曆的妻子太妊,她是一位賢德的女子,她嫁給周王季曆之後,恪盡職守,謹遵婦德。不久,她為周王季曆生了一個兒子,這個兒子就是後來的周文王。

周文王很懷念自己的先祖,於是一言一行都以先祖的德行和仁愛來要求自己,兢兢業業地治理國家,不敢有絲毫怠慢。如果他的宗族兄弟做了違反法律和人倫的事,文王就會依照典章製度懲處他們。如果周文王聽到哪些事對百姓是有利的,就會根據人們的建議去執行;如果有人對其進諫,他也都會聽從。神靈對他的表現很滿意,沒有降下任何災難給周國。周國在周文王的治理下,風調雨順,國泰民安。

周文王的妻子太姒,原本是莘國的女兒,她後來嫁給周文王,為他生了兒子周武王。太姒繼承了太妊和太薑(古公亶父之妻)的美德,恪盡職守,一言一行都符合禮儀。在她的教誨下,武王的後代子孫都很懂得禮儀。

周武王繼承了文王的作風,一舉一動都很符合禮儀。他對長者尊敬;在廟堂祭祀的時候,他對祖先謙卑;在公共場合,他都保持著一個君王應有的威儀與和善;他自己獨自相處的時候,總是反省自我,時刻檢查自己是否有哪些地方做得不夠好,避免讓自己做出任何不符合禮儀人倫的事。由於周文王的謙恭和謹慎,周國沒有發生過任何災難,也沒有瘟疫和疾苦的發生。

大人有高尚的品德,小人也會效仿他們的高尚品德。由於武王的鼓勵和教育,沒有誰做出違反道義的事,人們都選擇優秀的人才培養,國家因此逐漸繁盛起來。殷紂王誤國誤軍,武王就號令天下諸侯,與殷商展開牧野之戰。打完了這一仗,殷商就結束了天命,他的天命被周國所繼承。由此可見,天命不可違,國君要誠心誠意地按照天意行事,才能獲得上天的賜福。

周朝取代殷商之後,周民族對周文王、周武王兩代人的努力很敬重,於是作詩《大明》稱讚他們的功德,詩曰:

明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。

摯仲氏任,自彼殷商,來嫁於周,曰嬪於京。乃及王季,維德之行。

大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。

天監在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎於渭。造舟為梁,不顯其光。

有命自天,命此文王。於周於京,纘女維莘。長子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。

殷商之旅,其會如林。矢於牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。

牧野洋洋,檀車煌煌,駟彭彭。維師尚父,時維鷹揚。水京彼武王,肆伐大商,會朝清明。

綿

從小瓜到大瓜,瓜藤一串一串的。周民族的興盛,就像瓜田裏的瓜一樣,大瓜接連著小瓜,一步步走向興盛。周民族的祖先公劉,曾經帶領周人從邰遷居到豳,周人在豳安居下來之後,周民族由默默無聞走向興盛。到了第九代古公亶父的時候,周朝先民的曆史再次走向一個新的起點。

周人居住的地區經常受到戎狄人的騷擾。古公亶父推行仁政,就送財物給戎狄,希望兩國相安無事。但戎狄依然來犯,百姓們都義憤填膺,想要跟戎狄打一仗。但古公亶父不願意做這種勞民傷財的事,就勸勉大家不要大動幹戈。但是他也不能不為百姓考慮,於是他就效仿祖先公劉,準備將大家遷徙到一個更好的地方。