國際翻譯業務的付費方式多種多樣,而且還要區分收款人是在國內還是在國外。如果你身在 國外,像歐美等國,一般是采用貝寶(Paypal)或者西聯(外貿常用的收款方式),但由於 速彙的手續費相對昂貴一些,所以在有些國家人們往往會選擇電彙這一方式。不過要注意的 是,銀行對於電彙彙款是會收取手續費的,如果是小額彙款,比如1000美金以內的,正規的銀行彙款就不劃算了,手續費都會扣掉幾十美金。
小額的翻譯費用,可以米用信用卡Moneybookers、Paypal等網上支付形式。Moneybookers 和Paypal是目前通過網絡電子信箱進行小額外彙支付的常用工具。通過注冊一個 Moneybookers或Paypal賬戶,並輸入客戶的電子信箱和收費金額,把錢轉入你的 Moneybookers、Paypal賬戶中。你可以直接在國內ATM機上支取Moneybookers的款項,
也可以把錢留在Paypal賬戶裏用於其他的收支,更可以轉賬到你其他的銀行賬戶裏。需要 注意的是,盡管用PayPal收款容易,但在國內銀行提取時,需要注冊一個Paypal的國際賬 號,並根據要求綁定一個國內的銀行賬號(按注冊要求還需要綁定信用卡,這樣的話提現就 沒有限製,如果沒有綁定,那你的提現最大金額隻有500美元)。當你接收了對方的彙款之 後,可以在網站上操作提現,這樣這個錢就會自動轉到你所綁定的銀行賬號中,不過這個提 現費用比較高,一次提現費用都是35美元,另外還要加收每筆款項近4%的手續費。其實,接收海外付款最方便的方法是用moneybookers,收到錢後轉到國內的銀行卡也非常方便,所需的手續費非常小,基本可以忽略不計。
如果你身在國內,收取低於一萬美元以下的境外小額彙款方式有西聯、中行、工行、外資銀 行在華辦事處私人賬號等幾種方式,也可以使用招行一卡通收彙,但如果居住的地區暫時沒 有開設招商銀行,可以先請異地的朋友為你開一個招行戶頭,辦理一卡通。等轉賬完成後,通過國內跨行異地轉賬(可以先在招行自動查詢機上換成人民幣)將錢彙入你的指定賬戶,如能辦理招行網上交易會更方便,轉賬僅需兩分鍾即可完成。用這種方法有很多好處:(1) 可以節省不少手續費。(2)可以有針對性地開辟相應的外幣彙入途徑。(3)節省時間。通常 為2—3個工作日,但不包含節假日和周末,所以,盡量避開這個時段。另外,若有國外客戶 要求提供發票,還需明白這個“發票”與我們國內所說的“發票”是不同的,它指的是你的 姓名、地點、稿件名稱、翻譯字數、價格以及總額等數據信息。
國際翻譯業務中應注意的問題
(1)及時更新完善自己在國際翻譯論壇的簡曆(profile)
對於譯員來說,及時更新自己在國際翻譯論壇的簡曆非常有必要,這也是增加自己翻譯履曆的佐證,可以讓客戶更多地了解你,接更多自己擅長領域內的業務。以著名論壇proz.com 為例,打開你的profile(簡曆)頁麵,點擊profile update(簡曆更新),在該頁麵你可以做 修改,修改完畢,要點擊“Save and Continue”(保存並繼續),最後點擊Save all information(保存所有信息)即可。
(2)更嚴謹,更守時
守時是商務交往的禮儀行為之一,遵守時間意味著對別人的尊重,一些國際客戶對譯員的“守 時”和“守信”的要求極為嚴格。這一點在翻譯方麵體現得更明顯,特別是通過網絡進行聯 係的國際業務,譯員和客戶主要通過電子郵件來進行業務交流,一次沒有按時交上稿子就可 能失去客戶的信任,而國際客戶往往對稿子還安排了其他的後續安排,比如校對、打印,一旦誤了時間,會給他們帶來很多的麻煩。此外,在稿件方麵,譯員要對標點、拚寫方麵要多 做檢查,要以非常嚴謹的態度對待。
(3)謹防受騙
不光國內翻譯市場有欺詐現象,國外翻譯市場同樣有騙子,譯員一定要有防範意識,防止受 騙上當。俗話說“小心駛得萬年船”,新手剛起步不要接過大的單子,如果碰到大額的翻譯 項目,更要謹慎,比較好的方法是和對方商談,讓對方執行一個分期付款時間表。等到合作 時間長了,雙方建立較好的信任關係時,就可以長期合作了。同時,合作時一定要明確付款 方式,商談好是月付還是達到一定金額後再付,要盡可能地降低自己的風險,而且還可以提 高彼此的信任度,便於長期的合作。再就是試譯問題,如果客戶的試譯文超過400個單詞的話,就要小心了,也可以禮貌地回絕本身沒有特殊性的稿子。
(4)學會使用翻譯軟件TRADOS