普通譯員之間合作,往往因為翻譯項目太大,在規定的時間裏難以完成,或者是由於稿子緊 急,短時間就要求翻譯完交稿。這兩種情況下,就需要與同行譯員合作共同完成,這個時候的風險控製也非常重要。譯員在尋求合作夥伴時,首先要了解對方的翻譯水平和所擅長的範 圍,盡可能尋找那些認真負責、誠信可靠、水平過硬的翻譯人才,以求最大限度確保稿子的 質量。初期合作,身邊熟知的朋友就是不錯的選擇,畢竟,你更了解對方的情況。這時候譯 員與同仁的合作前提都是平等自願、互相信任、互惠互利,體現在價格上就是盡量給合作者 和自己一樣的價格,頂多有千字5—10元的波動差。這和翻譯轉包有根本的區別,網絡上經 常出現因為轉包而引發質量和付款的糾紛。所謂轉包就是自己接稿子後,從中賺取差價後再 轉給他人來做,缺少校對和質量控製。
在接到一些大稿子的時候,譯員要安排好合作計劃,隨時了解其他譯員的翻譯進度,安排好 分工,留出時間校對,最大化地保證質量。在具體操作上,專有專業名詞的統一是一個大問 題,不過,這個時候可以借助TRADOS翻譯工具幫忙,建立術語庫,統一好詞彙,同時,就可以定期與譯員通過語音進行交流,了解出現的翻譯疑問,做好與客戶的溝通,久而久之,就可以打造一支穩定的專業翻譯團隊來,比如論壇上經常有醫學專業翻譯團隊、西語翻譯團 隊、電子信息翻譯團隊,這樣在接翻譯業務的時候非常有競爭力,而且也方便直接為客戶服 務,比如電子信息翻譯的團隊就可以全麵地為電子企業服務,翻譯對外的電子郵件,技術資 金介紹,以及外貿合作合同。不過,筆譯可以合作,口譯也可以組建團隊合作,比如,有些 譯員就建立了一個專門為會展服務的口譯團隊,還有工程工地口譯團隊;在同聲傳譯方麵則 必須合作完成,一項大型會議的翻譯,比如國務院的記者招待會,需要30分鍾就換一位譯 員,因為同聲傳譯對體力和反應敏捷程度都有較高的要求。
在做一些質量要求比較高,同時稿酬比較高的稿子時,譯員可以嚐試尋求與有能力的翻譯高 手合作,這個時候的合作,主要體現在讓其他翻譯幫著校稿,按譯稿/審稿分工取酬。此外,尋找Native——speaker合作是一種非常好的形式,英語翻譯可以去國際翻譯論壇找一些母語為 英語的翻譯人員進行合作,在做中翻英的時候,可以付費讓這些Native——speaker校對一下。其他語種的翻譯,比如德語與阿拉伯語可以找相應的母語翻譯交流合作。這個時候,譯員也 有機會接一些外翻中的校對,利用自己的母語優勢校對國外翻譯的譯文,同樣可以獲得不菲的薪酬。值得一提的是,這樣是一種非常好的合作形式,也是筆者重點向廣大新手譯員推薦的方式,雖然譯員自己的收入會減少一些,但是通過其他高手審校,稿子的質量更高,可以 穩住和擴大客戶源,更重要的是,自己的翻譯水平也會隨之提高進步,經過其他高手的審核,更加清楚地了解自己存在的問題和不足,可以及時地更正和提高。實現雙贏,何樂而不為?
翻譯人員還可以與翻譯外的人士特別是和其他行業的SOHO合作。翻譯本身就屬於服務類的活動,一個項目翻譯完,還需要其他工序才算正式完成。比如,筆者的一個客戶打算建立一個公司網站,這個網站要有雙語版(中文和英語),這就需要翻譯和網站程序員一起合作 才能完成。在了解到這個情況後,筆者與一個做網站的朋友合作,接下了這個單子。我負責 網頁內容的翻譯,而這位做網站的朋友則負責程序設計,全部都是在合作,結果,我們順利 完成了任務,解決了客戶的燃眉之急,也擴大了自己接業務的範圍。事實上,我這個做網站的朋友在自己接了網站業務後,也多次與筆者合作,後來還有一個美工設計員一起加入了進 來。我們三人甚至一起聯合在各種求職服務網站上應聘業務,競爭力可想而知,而且接的活 大多是直接客戶,報酬也高。
“同舟共濟、合作雙贏”。翻譯過程如同乘一條船,雙方要都能明白風險的代價和成功渡航的意義後才會最大限度地互相理解,雙贏和最大化地整合資源才是目標。為了這個共同的目 標,譯員在合作中要顧全大局甚至包容對方的一些性格缺點,時間長了,還可以交到一些誌 同道合的摯友,這可是合作中的附加值收獲。
如何掘金國外翻譯市場
在國內市場上順利“淘寶”後,相信你在翻譯界大顯身手的信心會越來越足,欲望也越來越 強烈,然而,麵對巨大的國際翻譯市場,如何才能分得一杯羹,怎樣才能獲得最大的收益呢? 本部分將為你指點迷津,教你如何在翻譯界挖到金礦。國際市場有比起國內翻譯市場來高得 多的翻譯價格,更重要的是可以開闊眼界,真正感受到金牌自由翻譯的魅力。
在家也可跨國掘金
中國經濟突飛猛進的發展需要世界經濟的推波助瀾,而華夏文明的熠熠光芒更需要世界的了 解才會發揚光大,這些,都需要翻譯者的牽線搭橋。站在國際市場這一沒有硝煙的戰場的最 前線,站在打開的中國文化大門的門檻上,自由翻譯既擔負著光榮的使命,又可以實現自己的個人價值,實實在在賺鈔票。雖然全球金融危機影響到了國際翻譯市場,但是翻譯業務交 易的數額驚人,尤其是漢語與其他語言之間的翻譯,可以這樣說,國際翻譯市場正在迎來高 速發展的春天,自由翻譯完全可以考慮殺入,掘金挖銀,大把賺外彙。