正文 第21章 商頌(1 / 2)

猗與那與,置我鞉鼓。奏鼓簡簡,衎我烈祖。湯孫奏假,綏我思成。鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲。於赫湯孫,穆穆厥聲。庸鼓有,萬舞有奕。我有嘉賓,亦不夷懌。自古在昔,先民有作。溫恭朝夕,執事有恪。顧予烝嚐,湯孫之將。

“譯文”祭典盛大又繁複,擺好搖鼓和大鼓。擊鼓咚咚響不停,以此娛樂我先祖。襄公祭祀祈神明,助我順利拓疆土。搖鼓大鼓聲聲響,竹管嗚嗚掀聲浪。曲調協和音質美,玉馨聲聲引眾樂。商湯子孫多顯赫,樂聲美好且動聽。鏗鏘洪亮鍾鼓鳴,洋洋萬舞也齊整。助祭嘉賓皆光臨。豈不歡樂笑盈盈。那些遠古的先民,早把祭禮安排定。早晚和順又有禮,從事祭祀多恭敬。秋冬之祭請光臨,湯孫奉獻表衷情。

鞉(táo):搖鼓。衎(kàn):歡樂。假:敬神。庸:大鍾。懌:喜悅。恪:恭敬。顧:光臨。

烈祖

嗟嗟烈祖!有秩斯祜,申錫無疆,及爾斯所。既載清酤,賚我思成。亦有和羹,既戒既平。鬷假無言,時靡有爭。綏我眉壽,黃耇無疆。約錯衡,八鸞鶬鶬。以假以享,我受命溥將。自天降康,豐年穰穰。來假祁祁,降福無疆。顧予烝嚐,湯孫之將。

“譯文”功德赫赫的祖先,你用你的大福祉,賜給子孫福無邊,送達宋公的身前。斟上清酒祭神靈,賜福保我得安寧。祭品也有五味羹,味道可口又齊全。進獻祖先肅無聲,不吵不爭不開言。求神佑我壽綿延,長壽無邊享天年。皮革車具多壯觀,八隻鸞鈴響叮當。到了宗廟獻祭品,我受天命廣無邊。天降洪福多安康,豐年五穀齊登場。神明前來享祭品,降下福祿大無比。秋冬之季再光臨,商湯子孫再獻享。

秩:大。申:重複。戒:具備。平:正。鬷(zòu)假:進獻之意。耇(ɡǒu):高壽。

玄鳥

天命玄鳥,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武湯,正域彼四方。方命厥後,奄有九有。商之先後,受命不殆,在武丁孫子。武丁孫子,武王靡不勝。龍旂十乘,大糦是承。邦畿千裏,維民所止。肇域彼四海,四海來假,來假祈祈。景員維河,殷受命鹹宜,百祿是何。

“譯文”天命神燕降凡間,生育我祖是商王,殷商國土多寬廣。昔日上天命武湯,劃分疆域治四方。普遍任命諸侯王,包有九州豪氣壯。商朝開國有先祖,接受天命不懈怠,祖業再傳其子孫。子孫後代來繼承,武丁無往而不勝。十乘龍車入城來,向王進獻酒和萊。國土方圓千餘裏,乃是萬民所居地。疆域遼闊通四海,四海各國來朝拜,熙熙攘攘眾人來。商都景山朝黃河,殷王受命最適合,身受福祿實在多。

玄鳥:黑色的燕。芒芒:同“茫茫”。方:普遍。有:假借為“域”。糦(chì):酒食。員:大。何:同“荷”,擔負。

長發

濬哲維商,長發其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大國是疆,幅隕既長。有娀方將,帝立子生商。

“譯文”商朝先王有智慧,早已顯露吉與祥。洪水滔天白茫茫,大禹治水定四方。外擴領土廣邊疆,夏禹本土最寬廣。有娀之女正健壯,生子名契建殷商。

玄王桓撥,受小國是達,受大國是達。率履不越,遂視既發。相土烈烈,海外有截。

“譯文”先王大治興國邦,接受小國很顯迭,接納大國更顯尊。但是循禮不越軌,諸侯謁見乃出發。其孫相土很威猛,海外於是得治理。

帝命不違,至於湯齊。湯降不遲,聖敬日躋。昭假遲遲,上帝是祗,帝命式於九圍。

“譯文”後代不違先帝命,到了商湯王業興。湯王降生應時運,聰明恭敬求上進。虔誠祈禱持之恒,整日隻把神采敬,帝命九州把他尊。