噫嘻
噫嘻成王,既昭假爾。率時農夫,播厥百穀。駿發爾私,終三十裏。亦服爾耕,十千維耦。
“譯文”啊,我們的成王,你已明確下命令。統領農夫下田地,播種百穀勤耕耘。速速開墾你私田,三十裏也不算遠。從事耕作須抓緊,萬人並耕在農田。
爾:招請的神靈。服:從事。耦:兩人並耕。
振鷺
振鷺於飛,於彼西雝。我客戾止,亦有斯容。在彼無惡,在此無。庶幾夙夜,以永終譽。
“譯文”白鷺翩翩群群飛,落入西邊水澤裏。我的貴客已來臨,愛好整潔有威儀。彼地無人將他嫌,來此愛他不厭棄。望他日夜能自勉,保持美譽永不移。
振:群飛貌。雝:水澤。斯容:好儀容。
豐年
豐年多黍多稌,亦有高廩。萬億及秭,為酒為醴。烝畀祖妣,以洽百禮,降福孔皆。
“譯文”豐收年成多糧稻,倉廩修得高又高。屯積糧食千千萬,釀酒做醴實在好。進獻先祖和先妣,祭祀謹遵百種禮,降下福祿多周到。
稌(tú):稻。秭(zǐ):數量名。一萬億為一秭。畀(bì):給予。洽:齊備。皆:遍。
有瞽
有瞽有瞽,在周之庭。設業設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雝和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。
“譯文”盲人樂師真不少,演奏音樂到周廟。雕花木架擺設好,木齒上麵插羽毛。小鼓大鼓懸掛鼓,搖鼓石磬加祝圉。各種樂器一齊響,同時吹奏管和簫。鍾鼓之聲多嘹亮,聲音和諧又肅敬,獻給先祖神靈聽。貴客今天也光臨,曲終一片讚美聲。
瞽(ɡǔ):盲人。古以盲人為樂官。虡(jù):木架。鞉(táo):搖鼓。柷(zhù)、圉(yǔ):古時打擊樂器。
潛
猗與漆沮,潛有多魚。有鱣有鮪,鰷鱨鯉。以享以祀,以介景福。
“譯文”漆水和沮河,水深魚兒多。鱣魚鮪魚大,鰷鱨鰋鯉鮮。拿來祭先祖,以求降洪福。
猗(yī)與:歎詞。鱣(zhān)、鮪(wěi)、鰷(tiáo)、鱨(chánɡ)、鰋(yǎn):魚名。
雝
有來雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考,綏予孝子。宣哲維人,文武維後。燕及皇天,克昌厥後。綏我眉壽,介以繁祉。既右烈考,亦右文母。
“譯文”人們來此皆和悅,舉止行為也恭敬。諸侯助祭於廟堂,天子儀態多端莊。獻上肥大的雄牲,助我陳上肥牛羊。呼喚偉大的父皇,保佑孝子把福降。聰明智慧是人臣,能文能武為君王。祭祀安定我皇天,子孫後代皆興旺。保佑我的壽命長,賜予福祿多吉祥。尊崇我父周文王,以及我的太姒娘。
雝(yōnɡ)雝:和悅。肅肅:恭敬貌。辟公:諸侯。肆祀:陳設祭品。假:大。右:尊崇。
載見
載見辟王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鶬,休有烈光。率見昭考,以孝以享,以介眉壽。永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。
“譯文”諸侯入廟拜成王,眾人都來求典章。繡龍彩旗多鮮明,車上鈴兒響叮當。車轡金飾閃閃亮,美麗奪目放光芒。帶領諸侯祭武王,虔誠祭禮獻牲享,為求壽命永無疆。神靈常保我子孫,賜福眾人多吉祥。諸侯功德多無量,賜給他們福祉長,國家鞏固更興旺。
載:初始。鶬(qiānɡ):金飾貌。
有客
有客有客,亦白其馬。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之縶,以縶其馬。薄言追之,左右綏之。既有淫威,降福孔夷。
“譯文”遠方客人到我朝,騎著一匹白駿馬。隨從人員一大群,個個德行無疵瑕。客人頭晚在此宿,二夜三夜相挽留。叫人給他一根繩,把他馬兒四蹄紮。我為客人來餞行,群臣受命饋贈他。對他施以大恩德,還求賜福多且大。
萋、且(jū):隨從眾多貌。敦琢:雕琢。信:一宿為宿,再宿為信。追:餞行。
武
於皇武王,無競維烈。允文文王,克開厥後。嗣武受之,勝殷遏劉。耆定爾功。
“譯文”偉大的武王,功業世無雙。文王有文德,基業你開創。武王繼父德,勝殷止征伐。功成萬民仰。
劉:殺;征伐。耆(zhǐ):借為“致”。
閔予小子之什
閔予小子
閔予小子,遭家不造。嬛嬛在疚,於乎皇考,永世克孝。念茲皇祖,陟降庭止。維予小子,夙夜敬止。於乎皇王,繼序思不忘。
“譯文”哀我成王年紀輕,武王去世很不幸。心中憂傷苦伶仃,歎一聲啊好父親,我盡孝道終其生。想我先祖國初興,神靈升降在朝廷。我今嗣位年紀輕,日夜操勞敬受命。歎聲先皇請你聽,誓承先業永記心。
閔:通“憫”。哀憐。小子:成王自謂。不造:不幸。嬛(qiónɡ)嬛:孤獨無依貌。疚:病苦。序:事業。
訪落
訪予落止,率時昭考。於乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。
“譯文”即位求謀略,父道永遵循。任重又道遠,閱曆不如人。請助我就位,圖謀大有成。可歎年紀輕,變亂不堪任。繼往而開來,神明常親近。先王真英明,保佑我終身。
訪:謀劃。落:始。時:是。昭考:武王。艾:閱曆。判渙:分散,使廣大。紹:繼承。陟(zhì)降:升降。指神靈常相往還,護佑。體:美。明:勉勵。