正文 第二章 政府的形式(3 / 3)

二十八可是,對於我們自己的政府形式,很明顯,我們的作者好像把它的優越性作為他的頌揚文章的主題,它是由這三種形式造成的,我們的政府形式便具有這三種形式加在一起所具有的優點,而沒有它們的任何缺點;那些缺點都消失在"命令"一詞上,或者甚至沒有這個詞,因為它們的存在,對作者的意圖不適宜,所以缺點也就不存在了。

二十九在這一段的最後,他告訴我們上述定義,可是稍加觀察,就令人迷惑難解。我們被告知,"其他政府形式"都是在這三種形式之外的;那些政府,如果不是可以"簡化"成為這三種,那麼,就是"它們的不良變種".可是,在三種形式中,不易弄明白是什麼東西導致不良的轉變。我們必須始終記住,他所指出的這幾種政府形式的實質,僅僅在並完全在"數目"這個項目上,即統治者(為了簡便,我們稱他們為手中有"製定法律的權力"的人們)和被統治者的人數比例。如果統治者與被統治者的人數比例是一對全體,那麼這就是君主政體的政府形式;如果是全體對全體,那就是民主政體;如果是處於一與全體之間對全體,那就是貴族政體。那麼,如果我能夠設想第四種數目字,它不多於全體,也不是一或全體,亦非處於一與全體之間的任何數字,那麼,我們就可以設想一種政府形式。這種政府形式,根據適當的證明,可能表現出是這三種形式中這一種或那一種的不良的變種。①如果它不是不良的變種,我們還必須在別的地方去尋找這個變種。它也許在我們的作者的理性之中。

三十雖然我們確實可能遇到其他一些用來稱呼政府形式的很難懂的名稱,可是,這些名稱都不外是對那三種的這一種或那一種政府形式所取的許多名稱。我們常常聽到人們提到一種暴君政體,但這不多也不少恰好是我們的作者所談的君主政體,隻不過這是在不滿時的說法。它依然是數目為一的政府。我們還時常聽到,有一類政府叫做寡頭政體,同樣,這不多不少恰好是我們的作者在同樣情況下所說的貴族政體。

它依然是數目為一與全體之間的政府。最後,我們有時還會聽到一種令人切齒痛恨的政府類型,它叫做暴民政體,但是,它不多不少恰好正是有一人在同樣情況下稱之為民主政體的政府形式。按照我們作者的說法,還有一類政府,這便是全體的政府。

三十一現在,讓我們來看看,他是如何把他說的三種限製條件在三種政府形式之間分配的。我們發現,他給君主政體以最完全的力量;給貴族政體以最完全的智慧;給民主政體以最完全的善良。我們可以推測,每一種政府形式,除了它自身所必然具備的限製條件之外,還具有適量的其他兩種條件,從而形成"最高權力所必不可少"的補充條件。國王們都是(在他們沒有當國王之前不是,因為正是這種條件決定了他們的臣民推舉他們成為國王的)像希臘英雄赫刺克勒斯那麼有力氣;然而,他們的智慧或他們的善良,卻沒有多少可以說的了。一個貴族政府的成員們,都是一批所羅門;但是,他們卻不像你們的國王那樣都是些身強力壯的人;而且,如果要說真話,他們也不會比世人更加正直。至於民主政體的成員們,他們是世界上最好的人民;但是,在體力方麵,他們加在一起也是微不足道的;在理解力方麵他們也往往會有一定的缺陷。

三十二他說:"在民主政體中,由於製定法律的權利屬於全體人民,所以,可以比在其他兩種政府中更易於找到公共道德或善良的意圖。民眾大會在出謀劃策方麵常常表現得笨拙,在實施法律方麵也顯得軟弱無力,但是,一般說來,它們所作的事卻比較合理、公正,並且總是有一定程度的愛國主義或公共精神。在貴族政府中,可以找到比其他政府形式中更多的智慧,因為它們是由,或者打算由最有經驗的公民們組成的;但是,比起共和政體來,它們少點正直,比起君主政體來,它們少點力量。君主政體是一切政體中最有力量的,政府的一切力量都被緊密地結合在一起,並集中在君主的手裏;不過,這樣一來,就存在著為了眼前的或壓迫的目的而去使用這種巨大力量的直接危險。"三十三"因此,這三類政府全都有它們各自的長處和缺點。民主政體通常被設計成為最宜於以法律為目標的政府;貴族政體則最宜於創立那些用來達到預定目標的手段;而君主政體則最宜於執行這些手段。根據我們的研究,古人普遍認為,隻有這三種政府形式,而沒有想到還有任何其他永久性的政府形式;雖然西塞羅有他自己的看法,即認為有一種具備三種政體優點的共和國;但是,塔西佗卻認為這種混合政府--由所有的政府形式混合而成,並具有每一種形式的長處--是一種不切實際的幻想;如果真有一個這樣的政府,它也絕不可能持久或者牢固。"三十四我們的作者好像沒有料到,在這個編造得如此完美的推論中,卻有一處破綻。他的破綻之一,正如一位邏輯學家說的,他所推論的主題已經丟失了。他告訴我們的三類政府的三種限製條件之一,莫明其妙地化為烏有了;他為之設計的那種政府形式,已經不幸地從他的手中滑掉。我指的是民主政體,根據他的說法,這種政體是古人設計的一種全體的政府。現在這個全體的數目是如此之大,我認為很難計算出這些又高又強壯的人們共有多少力量,必須用一個體麵的數字來表達它。我懷疑這個令人生畏的共和國的成員,在臣民這方麵,他們的處境會比莎士比亞戲劇《暴風雨》中那嗜酒的小醜特林庫洛的處境還要糟,或者比下述這幾個統治者的處境更糟--近來,一些航海者發現他們竭盡全力在一塊西班牙的殖民地上稱王稱霸:這個政府一共有三個人,他們之中總共隻有一個臣民。如果他對此稍加觀察,我想,他就會發現,這個政府正是那種政府而不是人們能夠想像得出的任何別的政府,在那裏根本就沒有任何政府。我們可能還記得,我們的作者雖然對自然狀態抱有精明的懷疑,但是他卻承認有他所說的那種民主政體,殊不知自然狀態正存在於他的民主政體之中。

三十五我以為善良這個限製條件,應該屬於那種全體的政府,如果真有這種政府的話。可是,我們已經看到,這個屬性已經飛向烏有之鄉,結果,為民主政體所設計的屬性仍然保留在我們的作者的手中。於是,他可以隨意地用它來恭維貴族政體或君主政體,這樣做對他最為合適。也許這個屬性同樣可以給予君主政體,因為這種政府形式的標誌和特殊限製條件就是力量,而我們知道,這是一個意義頗為含糊的詞彙;或者可以給予它別的什麼屬性,也許這也是一種處理問題的好辦法,他可以用抽簽的辦法選擇這些屬性。

[商務]漢譯世界學術名著叢書[英]邊沁《政府片論》