正文 第12章 勵士第六(1 / 3)

發號布令而人樂聞,興師動眾而人樂戰,交兵接刃而人樂死。

【題解】

勵士,即激勵士氣,吳起在《勵士》篇中主要講述的就是如何激勵軍隊的士氣。對士氣高漲的標準,吳起提出了“三樂”。“發號布令而人樂聞”,上級發布的命令人們都樂意去聽從;“興師動眾而人樂戰”,出兵打仗時軍隊士兵都樂意去參戰;“交兵接刃而人樂死”,兩軍對陣將士甘願舍生忘死,拚死作戰。

為了讓軍隊士兵士氣高漲,吳起提出了兩條具體的建議:一是重獎有功將士,二是激勵無功將士。對有功的將士,武侯在廟廷前大宴有功將士,論功勞大小排座次,在用器和菜肴的檔次上也有差別。同時對於戰死沙場的將士,武侯每年都派出使者慰問並賞賜家屬,表明國家並沒有忘記他們。

吳起也非常注重“激勵無功”,對無功的將士也給予一定的獎勵,以激勵他們向“有功”的將士那樣作戰。

(一)

【原文】

武侯問曰:“嚴刑明賞[1],足[2]以勝[3]乎?”

起對曰:“嚴明之事,臣不能悉[4]。雖然[5],非所恃[6]也。夫發號布令而人樂聞[7],興師動眾[8]而人樂戰[9],交兵接刃[10]而人樂死[11]。此三者,人主[12]之所恃[13]也。”

【注釋】

[1]嚴刑明賞:嚴明賞罰的意思。

[2]足:足以。

[3]勝:打勝仗。

[4]悉:知道,了解。這裏指說得詳盡。

[5]雖然:意思是即使打了勝仗。

[6]恃:依靠,憑借。

[7]樂聞:樂於聽從號令。

[8]興師動眾:指出兵打仗。

[9]樂戰:願意對敵作戰。

[10]交兵接刃:指兩軍對陣交鋒。

[11]樂死:舍生忘死。

[12]人主:指君主。

[13]恃:依賴,依靠。

【譯文】

魏武侯問道:“做到懲罰嚴厲,獎賞分明,就能打勝仗嗎?”

吳起回答說:“獎勵懲罰的事,我不能詳細地說明。即使打了勝仗,也不是完全依賴於獎懲分明。上級發布命令人們願意聽從,出兵打仗軍隊願意作戰,兩軍對陣將士舍生忘死。這三條才是君主可以依靠的。”

(二)

【原文】

武侯曰:“致[1]之奈何?”

對曰:“君舉[2]有功而進饗[3]之,無功而勵[4]之。”

於是武侯設坐廟廷[5],為三行[6]饗士大夫[7]。上功坐前行[8],肴席[9]兼重器[10]上牢[11];次功坐中行,肴席,器差減[12];無功坐後行,肴席,無重器。饗畢而出,又頒賜有功者父母妻子於廟門外,亦以[13]功為差。有死事之家[14],歲[15]遣[16]使者勞賜[17]其父母,著[18]不忘於心[19]。

行之三年[20],秦人興師[21],臨[22]於西河,魏士聞之[23],不待吏令[24],介胄[25]而奮擊[26]之者以萬數。

【注釋】

[1]致:取得,得到。

[2]舉:挑選。

[3]饗:用酒食款待人,犒賞。

[4]勵:激勵,勉勵。

[5]廟廷:廟,舊時指奉祀祖先、神佛或前代聖賢哲人的地方,也指王宮的前殿、朝堂。廟廷文中意為宮廷。

[6]三行:三排座位。

[7]士大夫:這裏指將士。

[8]前行:第一排。

[9]肴席:擺放肉食的酒席。肴,熟肉。

[10]重器:國家的寶器,即鍾鼎等禮器。

[11]上牢:牢這裏指作祭品用的牛羊豬,據《禮記?王製》記載:祭祀時牛羊豬三樣祭品齊全叫“太牢”,隻用羊豬的叫“少牢”。上牢即“太牢”。

[12]差減:依次地減少。

[13]以:按照。

[14]死事之家:陣亡將士的家庭。

[15]歲:每歲,每年。

[16]遣:派遣。

[17]勞賜:慰勞賞賜。

[18]著:表明,表示。

[19]心:指君主內心。

[20]行之三年:這個獎勵辦法實行了三年。

[21]興師:出兵。

[22]臨:接近,到達。

[23]聞之:聽到這個消息。

[24]不待吏令:不等待將領發布命令。

[25]介胄:即甲胄,披甲戴盔。

[26]奮擊:奮起抗擊。

【譯文】