正文 第11章 齊明帝“好儉喜約”(1 / 1)

上①慕儉約,欲鑄壞太官元日上壽銀酒縯②,尚書令王晏等鹹③稱盛德。穎胄④曰:“朝廷盛禮,莫過三元⑤。此一器既是舊物,不足為侈。”帝不悅。後預曲宴⑥,銀器滿席,穎胄曰:“陛下前欲壞酒钅倉,恐宜移在此器也。”帝甚有慚色。

《南齊書·蕭穎胄傳》

【注釋】

①上:皇上,此指齊明帝蕭鸞。

②“欲鑄壞”句:鑄壞,銷熔。太官,負責皇帝飲食宴會的官職。元日,新年元旦。酒艙,暖酒之器,又稱“酒鐺”。

③鹹:都;全。

④穎胄(zhòu):其父蕭赤斧為齊高帝蕭道成族弟。蕭穎胄有文義,有器局。

⑤三元:元旦,為新年第一月的第一天,故稱“三元”。

⑥後預曲宴:預,參加。曲宴,宮中之宴。

【譯文】

齊明弟追求儉樸節約,打算把太官元且之日上壽所用的銀酒钅倉給銷熔掉,尚書令王晏等人都因此稱讚皇上有盛德。簫穎胄卻說:“朝延舉行的典禮,隆重者莫過於每年的三元。這一器物早已置辦,留著它也算不上奢侈。”皇上聽後不悅。後來,蕭穎胄參加宮中宴會,見滿桌都是銀器,便對皇上說:“陛下前此打算銷熔的那個銀酒钅倉,恐怕應當放在這裏來。”皇上十分慚愧。