正文 第10章 袁彖被釋(1 / 1)

彖①性剛,嚐以微言②忤③世祖,又與王晏④不協,世祖在便殿⑤,用金柄刀子治瓜⑥,晏在側曰:“外間有金刀之言,恐不宜用此物。”世祖愕然,窮問所以。晏曰:“袁彖為臣說之。”上銜怒⑦良久,彖到郡⑧,坐逆用祿錢⑨,免官付東冶⑩。世祖遊孫陵,望東冶,曰:“中有一好貴囚。”數日,車駕與朝臣幸冶,履行庫藏,因宴飲,賜囚徒酒肉,敕見彖與語,明日釋之。

《南齊書·袁彖傳》

【注釋】

①彖(tuán):袁彖,南朝宋、齊間人,官至侍中(實際相當宰相)。

②微言:隱含深義之言。

③忤:冒犯。

④王晏:南朝宋、齊間人,官至侍中。

⑤便殿:宮中帝王休息宴遊的別殿。

⑥治瓜:削瓜;切瓜。

⑦銜怒:記恨。

⑧郡:指吳興郡(治所在烏程,今浙江吳興)。袁彖被任命為冠軍將軍,監吳興郡事。

⑨坐逆用祿錢:坐,因……而得罪。逆用,預支。祿錢,官吏的俸錢。

⑩東冶:南朝設東冶、南冶,收領囚徒,從事生產。

孫陵:三國吳孫氏陵區。

【譯文】

袁彖性格剛直,曾因含義深微之言冒犯了世祖皇帝,與王晏關係不好。一天,世祖在便殿,用金柄刀子切瓜,王晏在旁邊,說:“外麵正流傳金刀怎樣的話,皇上恐怕最好不要用這家什。”世祖感到吃驚,就追問這話從何而來,王晏便說:“是袁彖對我說。”皇上記在心中,恨恨不已。袁彖到了吳興郡,因為預支俸祿錢的事,被免去官職,送付東冶幹苦工。世祖遊孫陵,遙望東冶,說:“那裏有一名不一般的囚犯。”數日之後,坐著車,帶著群臣來到東冶,步行巡視了庫房,又設宴,分賜囚徒酒肉,傳下命令,召袁彖萊見,君臣間說了些話,次日,釋放了袁彖。