五十步笑百步

戰國中期有個國君叫梁惠王。為了擴大疆域,聚斂財富,他想出了許多主意,還把百姓趕到戰場上,為他打仗。有一天,他問孟子:“我對於國家,總算盡心了吧!河內年成不好,我就把河內的災民移到河東去,把河東的糧食調到河內來。河東荒年的時候,我也同樣設法救災。看看鄰國的君王還沒有象我這樣做的。可是,鄰國的百姓並沒有大量逃跑,我國的百姓也沒有明顯地增加,這是什麼道理呢?”

孟子回答說:“大王喜歡打仗,我就拿打仗作比方吧。戰場上,戰鼓一響,雙方的士兵就刀對刀、槍對槍地打起來。打敗的一方,丟盔卸甲,拖著刀槍,趕緊逃命。有一個人選了一百步,另一個人逃了五十步。這時候,如果那個逃了五十步的竟嘲笑那個逃了一百步的膽小怕死,你說對不對?”

梁惠王說:“當然不對。他隻不過沒有逃到一百步罷了,但同樣也是逃跑啊!”

盂子說:“大王既然懂得了這個道理,怎麼能夠希望你的百姓會比鄰國的多呢?”

〔提示〕

逃了五十步和逃了一百步,雖然在數量上有區別,但在本質上是一樣的??都是逃跑。梁惠王盡管給了百姓一點小恩小惠,但他發動戰爭,欺壓黎民,在壓榨人民這一點上,跟別國的暴君沒有本質的差別。這則寓言告訴我們,看事情要看本質,不要被表麵現象所迷惑。“五十步笑百步”這句成語就是從這則寓言中提煉出來的。

〔原文〕

梁惠王曰:“寡人之於國也①,盡心焉耳矣②。河內凶③,則移其民於河東,移其粟於河內④。河東凶亦然⑤。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少⑥,寡人之民不加多,何也?”

孟子對曰:“王好戰⑦,請以戰喻⑧。填然鼓之⑨,兵刃既接,棄甲曳兵而走⑩。或百步而後止(11),或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如(12)?”

曰:“不可。直不百步耳(13),是亦走也(14)。”

曰:“王如知此,則無望民之多於鄰國也(15)。”

??《孟子》

〔注釋〕

①寡人??古代國君的自稱。

②焉(yan)??於此,在這裏。耳矣??相當於“而已”“罷了”。

③凶??莊稼收成不好,荒年。

④粟(sù)穀子。這裏泛指糧食。

⑤亦然??也是這樣。

⑥加??更。

⑦好(hào)??喜歡。

⑧以戰喻??用戰爭作比喻。

⑨填然??形容進軍時擊鼓的聲音。

⑩甲??古代軍人穿的皮革做的護身衣服。曳(yè)拖著,拉著。兵兵器。走跑。這裏是逃跑。

(11)或??有的,有的人。

(12)向如??如何,怎麼樣。

(13)直??隻是,隻不過。不百步??沒有跑到百步,不滿百步。

(14)是亦走也??這也是逃跑啊。是,這。無望??不要希望。

喜鵲搬家

喜鵲很聰明,新年剛剛來臨,它就預料到今年多風,特別是春秋季節,風會刮得異常猛烈。它忙碌了好幾天,終於把自己原來築在樹頂上的鵲窩搬到下麵的枝丫上來了。這一來,大風不可能把它的鵲窩吹落了,但是,別的災難卻接踵而來,鵲窩離地麵太近了,大人經過這裏,伸手就把小喜鵲摸走了,小孩子經過這裏,也用竹竿挑窩裏的鵲蛋。

聰明的喜鵲隻知道防備遠難,卻忘了防備近患。