正文 第三章 漫長回歸路(下)(3 / 3)

中英協議草簽後,外國企業在香港的投資不減反增。企業家們都是精明的,既然中國政府明確表示香港地位不會改變,那為什麼不趁早占領陣地呢?協議中提到的特惠關稅、通貨交換、自由港地位,這些對於投資者來說無一不具有不能抗拒的誘惑力。這個時候就看出各個國家之間的精明程度了。美國和日本當仁不讓,率先出手。美國花旗銀行當即宣布在香港成立數家貿易公司。日本某建築公司宣布投資在香港修建一棟25層商業中心,開辦香港最大百貨公司。

沒敢等撒切爾夫人的怒氣表現出來,醒過來的英國人急忙從香港電話公司購買了2.5億美元的股票,總算在這場全球轟動的投資戰中搶到了一席之地。撒切爾夫人並不滿足,她通知政府迅速安排前往中國訪問的事宜。她打算和中國政府談談廣東大亞灣核電站的修建工程。法國人已經將核設施安裝的工程搶走了,她一定要讓英國電氣公司把非核部分的設備包下來,這也是一筆數億美元的生意啊。

前往北京的日期終於近了。在撒切爾還未啟程之前,中國政府就通過新華社向全世界表示,中方將隆重、熱情地接待以英國首相為首的英國客人。

事實上,由來自香港政府、工商界、勞工界、法律界等101名代表組成的觀禮團,在12月18日就已經乘機飛往北京。這一天,天安門前早早就懸掛了中英兩國國旗,長安街上彩旗飄舞,中國人民將以最高規格歡迎遠來的客人,真正友好的客人。同樣,撒切爾夫人在倫敦希思羅機場登機前接受了英國廣播公司的采訪,她說:“我相信,這一協議將受到尊重,我們雙方都有義務,我們通過總理級來簽署就表明中國同聯合王國都會對香港將來保持現在的生活方式承擔義務。”

飛機跨越了九個時區的阻隔,北京時間晚8時30分,撒切爾夫人的專機降落在首都機場。優雅的國賓車隊將撒切爾夫人送入了釣魚台國賓館,她又住進了熟悉的12號樓。這一晚,撒切爾夫人睡得很香甜。

19日上午,撒切爾夫人在港督尤德、首席談判代表伊文思、外交大臣傑弗裏·豪、駐華大使柯利達的陪同下,參加了中國政府總理主持的歡迎儀式。這一天的日程安排得很緊湊。離開人民大會堂,撒切爾夫人又趕回釣魚台會見中國國家主席李先念。冬日的陽光曬在人身上,暖洋洋的很舒服。撒切爾夫人和李先念主席的會麵也很愉快。李先念主席頗有感慨地說:“每天世界上都會有很多麻煩,但不論有多麻煩,隻要坐下來談判,總是可以解決的。”撒切爾夫人讚同道:“談判是必要的,隻要有耐心和相互信任,就沒有解決不了的問題。”

午宴過會,撒切爾夫人又趕到中南海,會見中共中央總書記胡耀邦。會見結束時,胡耀邦送了兩件禮物給撒切爾夫人,一件是新出版的中文版大不列顛百科全書?另一件是最新出版的英華大辭典。胡耀邦告訴撒切爾夫人,現在中國有5000多萬人在學習英語,中英兩國一定會有越來越多的交流。撒切爾夫人再一次感到中國領導人對中英協議的重視和自豪,她幽默地回答:“看來我們也要有更多的人學習中文才好。”

這場穿梭式的會談以鄧小平的最後出場作為終點。撒切爾夫人又一次見到了這位讓她敬佩的老人。這次會談是輕鬆愉快的。知道撒切爾夫人的下一站是訪問美國,鄧小平請她轉達對裏根總統的問候,並祝賀他競選勝出,連任美國總統。為中美領導人充當架構友誼橋梁的使者,撒切爾夫人頓覺自己身價倍增。

冬天的北京天黑得很早,隨著太陽的西沉,璀璨的燈光重新照亮了這個萬眾矚目的城市。當晚17時30分,中英聯合聲明的正式簽字儀式在人民大會堂舉行。

10億中國人和500萬香港居民通過電視直播見證著這激動人心的曆史時刻。

西大廳,長桌上靜靜擺放著《中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府關於香港問題的聯合聲明》的正式文本。中國國家總理趙紫陽和英國首相撒切爾夫人分別在本國國旗一側入座。鄧小平、李先念及其他與會人員分列站在桌後。趙紫陽和撒切爾夫人用當時著名的國產英雄鋼筆,代表本國政府鄭重在聯合聲明上簽字蓋章,然後二人起身微笑握手,交換文件,並再次握手。

這一刹那,照相機快門按動的聲音甚至壓過了潮水般的掌聲,現場的200多名中外記者唯恐遺漏這見證曆史的時刻。

中英兩國領導人隨即發表了熱情洋溢的講話。

趙紫陽說:“我們完成了一項具有偉大曆史意義的任務。確保中英聯合聲明不受幹擾地全麵實施,符合中英兩國的共同利益,也是我們共同的責任。中國政府願繼續本著友好合作的精神,同英國一道,力促這一目標的實現。我們也希望廣大香港同胞和各界人士同心協力,為香港的繁榮穩定和更加美好的未來做貢獻。”

撒切爾夫人說:“中英協議的簽訂是香港這塊土地生活中的裏程碑,是中英關係進程中的裏程碑,也是國際外交史的裏程碑。我保證,英國政府將在它的權利範圍內盡力使這一協議成功地貫徹執行。我要高度讚揚中國領導人及參加中英談判的中方官員,你們所表現出的非凡眼光和遠見,值得我們欽佩。”

趙紫陽和撒切爾夫人講話一結束,全場的氣氛立即活躍起來。鄧小平、李先念笑容滿麵地走到撒切爾夫人麵前,舉起香檳酒,熱烈祝賀中英雙方完成了一件影響深遠、具有曆史的大事。出席簽字儀式的國務委員兼國務院港澳辦公室主任姬鵬飛、國務委員兼外交部長吳學謙和中國有關部門負責人,英國外交大臣傑弗裏·豪和其他英國貴賓以及應邀專程來京觀禮的101位香港各界人士,也熱烈鼓掌,相互碰杯,祝賀之聲經久不息。

在場的中國人臉上帶著滿滿的笑容,這是勝利的笑容,自豪的笑容,自信的笑容。近一個世紀以來,愛國誌士空有一腔熱血,麵對侵略者卻無能為力。今天,我們有自強自立的祖國作為後盾,一洗百年恥辱,在國際舞台上維護了民族的尊嚴。

至此,中英兩國關於香港主權問題已無爭議,香港回歸已成定局。這段紛紛揚揚的百年公案,終於塵埃落定。

《中英聯合聲明》

《中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府關於香港問題的聯合聲明》(英語:Joint Declaration of the

Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

and the Government of the People's Republic of China on the Question of

Hong Kong),簡稱《中英聯合聲明》(英語:Sino-British Joint

Declaration),是中華人民共和國(以下簡稱中國政府)與大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(即英國)就香港問題共同發表的一份聲明,1984年12月19日於北京簽訂。

中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府滿意地回顧了近年來兩國政府和兩國人民之間的友好關係,一致認為通過協商妥善地解決曆史上遺留下來的香港問題,有助於維持香港的繁榮與穩定,並有助於兩國關係在新的基礎上進一步鞏固和發展,為此,經過兩國政府代表團的會談,同意聲明如下:

一、中華人民共和國政府聲明:收回香港地區(包括香港島、九龍和“新界”,以下稱香港)是全中國人民的共同願望,中華人民共和國政府決定於一九九七年七月一日對香港恢複行使主權。

二、聯合王國政府聲明:聯合王國政府於一九九七年七月一日將香港交還給中華人民共和國。

三、中華人民共和國政府聲明,中華人民共和國對香港的基本方針政策如下:

(一)為了維護國家的統一和領土完整,並考慮到香港的曆史和現實情況,中華人民共和國決定在對香港恢複行使主權時,根據中華人民共和國憲法第三十一條的規定,設立香港特別行政區。

(二)香港特別行政區直轄於中華人民共和國中央人民政府。除外交和國防事務屬中央人民政府管理外,香港特別行政區享有高度的自治權。

(三)香港特別行政區享有行政管理權、立法權、獨立的司法權和終審權。現行的法律基本不變。

(四)香港特別行政區政府由當地人組成。行政長官在當地通過選舉或協商產生,由中央人民政府任命。主要官員由香港特別行政區行政長官提名,報中央人民政府任命。原在香港各政府部門任職的中外籍公務、警務人員可以留用。香港特別行政區各政府部門可以聘請英籍人士或其他外籍人士擔任顧問或某些公職。

(五)香港的現行社會、經濟製度不變;生活方式不變。香港特別行政區依法保障人身、言論、出版、集會、結社、旅行、遷徙、通信、罷工、選擇職業和學術研究以及宗教信仰等各項權利和自由。私人財產、企業所有權、合法繼承權以及外來投資均受法律保護。

(六)香港特別行政區將保持自由港和獨立關稅地區的地位。

(七)香港特別行政區將保持國際金融中心的地位,繼續開放外彙、黃金、證券、期貨等市場,資金進出自由。港幣繼續流通,自由兌換。

(八)香港特別行政區將保持財政獨立。中央人民政府不向香港特別行政區征稅。

(九)香港特別行政區可同聯合王國和其他國家建立互利的經濟關係。聯合王國和其他國家在香港的經濟利益將得到照顧。

(十)香港特別行政區可以“中國香港”的名義單獨地同各國、各地區及有關國際組織保持和發展經濟、文化關係,並簽訂有關協定。香港特別行政區政府可自行簽發出入香港的旅行證件。

(十一)香港特別行政區的社會治安由香港特別行政區政府負責維持。

(十二)關於中華人民共和國對香港的上述基本方針政策和本聯合聲明附件一對上述基本方針政策的具體說明,中華人民共和國全國人民代表大會將以中華人民共和國香港特別行政區基本法規定之,並在五十年內不變。

四、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:自本聯合聲明生效之日起至一九九七年六月三十日止的過渡時期內,聯合王國政府負責香港的行政管理,以維護和保持香港的經濟繁榮和社會穩定;對此,中華人民共和國政府將給予合作。

五、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:為求本聯合聲明得以有效執行,並保證一九九七年政權的順利交接,在本聯合聲明生效時成立中英聯合聯絡小組;聯合聯絡小組將根據本聯合聲明附件二的規定建立和履行職責。

六、中華人民共和國政府和聯合王國政府聲明:關於香港土地契約和其他有關事項,將根據本聯合聲明附件三的規定處理。

七、中華人民共和國政府和聯合王國政府同意,上述各項聲明和本聯合聲明的附件均將付諸實施。

八、本聯合聲明須經批準,並自互換批準書之日起生效。批準書應於一九八五年六月三十日前在北京互換。本聯合聲明及其附件具有同等約束力。

一九八四年十二月十九日在北京簽訂,共兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

中華人民共和國政府代表 大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府代表

趙紫陽           瑪格麗特·撒切爾

(簽字)          (簽字)