We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past, to cherish in our hearts what our hands have lost for ever.
The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the mountain stays and remembers, and follows her with his love.
禮 物
我想送你一些東西,我的孩子,因為我們都在世界的溪流中漂泊。
我們的生命會被分開,我們的愛也會被遺忘。
但我沒有那樣傻,期望能用我的禮物來收買你的心。
你的生命正年輕,你的路還很漫長,你飲盡我們給你的愛,就轉身離開了我們。
你有你的遊戲、你的玩伴。如果你沒有時間和我們在一起,或者你不曾想到我們,那又有什麼傷害呢?
在我們年老時,自然會有許多閑暇的時間,去細數那往昔的時光,把從我們手中永久失去的東西,放在心裏好好珍藏。
河水唱著歌奔流而去,衝破所有的堤防。然而山峰卻留在那裏追憶著,依依不舍地跟隨著她。
My Song
This song of mine will wind its music around you, my child, like the fond arms of love.
This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing.
When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear, when you are in the crowd it will fence you about with aloofness.
My song will be like a pair of wings to your dreams, it will transport your heart to the verge of the unknown.
It will be like the faithful star overhead when dark night is over your road.
My song will sit in the pupils of your eyes, and will carry your sight into the heart of things.
And when my voice is silent in death, my song will speak in your living heart.
我的歌
孩子,我的這支歌將揚起悠揚的樂聲縈繞在你的身旁,猶如那熾熱的愛之臂膀。
我的這支歌將撫摸著你的前額,猶如那祝福的親吻。
當你獨處時,它會坐在你的身旁,在你的耳邊私語;當你在人群中,它會圍繞著你,使你遠離塵囂。
我的歌將成為你夢想的羽翼,載著你的心到那未知的邊緣。
當黑夜遮蔽了你的路時,它又成為照耀在你頭上的忠實星光。
我的歌將佇立在你的瞳孔裏,把你的視線植入萬物的心中。
當我的聲音在死亡中沉寂時,我的歌仍會在你年輕的心中吟唱。
The Child-Angel
They clamour and fight, they doubt and despair, they know no end to their wranglings.
Let your life come amongst them like a flame of light, my child, unflickering and pure, and delight them into silence.
They are cruel in their greed and their envy, their words are like hidden knives thirsting for blood.
Go and stand amidst their scowling hearts, my child, and let your gentle eyes fall upon them like the forgiving peace of the evening over the strife of the day.