第一章:(298) :混在日本按摩館 五十八(2 / 2)

楚韻的臉上略微的帶出一絲尷尬,或者說是不快,看的出,她雖然嫁到了日本,但有人說中醫不是中國的,她心裏也不舒服。

我接著說:“中醫是中國的醫學,看起來中醫好像是中國醫學的簡稱,其實,這樣理解是完全錯誤的。中醫絕不是中國醫學的簡稱,而是‘中庸為醫’的簡稱。後人把中醫說成中國醫學的簡稱,完全是一個無誤解。”

河池老頭兒道:“小宇先生,您能不能給解釋一下中醫稱呼?”老先生與其依舊平和。

我道:“中醫,確切的說,是‘中庸為醫’,這從中醫的理論就能看得出來,中醫講究中庸之道,求的是中和。實則虛之,虛則實之。說的是體內某個部位的氣或能量過多,就需要去除一些;某個部位的能量少了,就需要補充一些。也可以說成是‘多則瀉之,少則補之。’不多不少正好,這就是中庸之道。還有很多地方體現出來,比如中醫理論裏的‘上則下之,下則上之。’還有‘聚則散之,散則聚之。’按摩也是遵循這種中庸之道,哪個地方哪個部位的能量或氣聚集的過多,我們就得通過按摩手法,把多餘的引導出去。哪個部位虛弱,我們就想法兒補充能量。這才是中醫的字麵正確解釋。”

聽我說完,楚韻鬆了一口氣,惠華翻譯完,會客廳裏沒聲兒了,估計都在琢磨哥的話,河池老者點點頭,道:“說的有理。”

我心裏話兒:“沒道理行嗎,咱的幾年學也不是白上的,雖然正規的理論沒多大成就,歪門邪道的解釋哥還多著呢,夠你丫的學上幾年的了,你還不能說我講的沒理。”

此時,又有一位年輕的日本男人問:“小宇先生,中醫,以及中醫的按摩,是中國的傳統醫學,這我們承認。可為什麼中國的某些學者要道我們日本來查閱某些典籍呢?”

我道:“中醫,以及中醫的按摩導引療法1800年前傳到日本,一些關於中醫的經典典籍,日本政府保存的好,所以有些珍本中國國內沒有,日本有。”其實我想說:“丫的什麼到日本來查閱典籍啊,本來那些東西就是我們的,說不準就是你們侵略中國的時候偷運到日本的。”可這話在這種場合不能說,萬一挑起‘第三次世界大戰’,咱可付不起責任。

我接著說:“中國的古典中醫典籍,確實有的在日本保存很好,不過這不能說明中國從來就沒有,秦始皇焚書坑儒的時候燒了一部分,清朝大興文字獄的時候刪了一部分,文革破四舊的時候毀了一部分,民間的由於朝代更替頻繁,又遺失一部分,這都是人為造成的,沒辦法。日本保存著中醫古籍珍本這沒啥可稀奇的。不過,這並不能說明中醫就不是中國的傳統醫學。”

惠華的翻譯音調提高了很多,真沒想到,咱的一番話,能給人一種自豪感。

我接著道:“中醫的按摩導引療法1800年前傳到日本,其實在幾十萬年前,北京的原始人,周口的原始人就開始運用按摩調理身體了,幾十萬年前的中國人都會中醫按摩,誰還能說中醫不是中國的傳統醫學?”

這句話把楚韻整愣了,在坐的日本人有中國通,都看過或者聽說過按摩的起源,估計沒聽說過按摩起源於原始社會。