And talkee when he come:
看見 怎麼個 大的 尾
\"Look-see what largly tail!
但是 現在我 取 出
\"But now my gettee out
這 東西 無 用 不 好
This ting no good-no how
一 塊 舊 鐵
One piecee olo iron
不 是 好 吃
No blongey good chow-chow,\"
譬如 人 失去 時光
Suppsey man lose time
在 一個 長的 笨的 事
Bout one long follo tale.
他 把 你 在 呸
He take you in''''pho!
那 全是 老鼠 和 釘
It all-same lat an''''nail. [歌三]鳥
兩個法國人在廣州街上走,看見一家古玩店,是頭等第一的好店。
中國人把種種道地的東西給他們看;中間有一隻描金的鳥,頭上是鍍金的,也做著翅膀,可以飛得。
法國人看見了鳥,說法國話:“Oiseau”;中國人以為法國人問的是“Whyso?”他不懂法國話,所以他用英國話告訴他們:\"Why so? -makeesell.\"
一會兒那金漆匣子的鳥都叫了。法國人又說:\"Oiseau.\"
中國人聽見了,還以為他是不錯的,所以原是說那一句話:\"Why so?-makee sell.\"
法國人以為他學到了一個中國字了。他告訴他朋友,中國話裏的鳥,叫作Makisel。”
L''''OISEAU(鳥)
有一次 兩個 法國人 行走 在 廣州
One-tim two Flunsee walkee in Canton,
看見 一 個 古玩 店 頭等的 店 第 一
Look-see one peicee culio-shop-first shop numpa one
中國人 他 示與 他們 種種 道地的 東西
Chinaman he show um allo pukkha ting.
鳥描金的(?)上頭 鍍金的(?) 做 飛 用 翅膀
Birdee paint top-side plate-makee fly with wing.
法國人 看見 鳥 法國話 說鳥(法語)
Flunsee look-see birdee-Flunsee talk \"Oiseau,\"
中國人 他 以為 法國人 問 怎麼的(英語)
Chinaman he tinkee Flunsee ask \"Why so?\"
他 不 知道 法國 話 所以 他 ○ 告訴
He no savvy Flunsee talk, So he make tell
與 他們 用 那 英語 怎麼的 ○ 賣的
To ''''um in the English-\"why so? -Makee sell.\"
一會兒 在上 漆器匣子 一切的 鳥 叫
By''''mby on lacker-box all-same birdee playin
法國人 看見 它 說 鳥 又
Flunsee-man look-see it, talk \"Oiseau\" again,
中國人 他 聽見 了 以為 他 知道 不錯
Chinaman he hear -lo-tink he savvy well,
所以 說 原是那 事 怎麼的 ○ 賣的
So talkee all-same pidgin \"Why s-o? -makee sell\"
法國人 以為一定(?)他已習(?) 字
Flunsee tinkee sartin he had larnee word,
告訴 那 朋友 那(makee sell的音)是 中國 當作 一 鳥