那是沒有神采的兩隻眼球
他猶且注視於你
他身後的跟隨著摒住氣息一動不動,好像這樣讓他放下心來了;他轉身朝向一邊;從一叢月桂樹叢中拉出一把園丁用的鐵鍬來,扛著它迅速地走進了另一叢灌木的中間。達到了一個確定的地點,這裏的土壤顯然最近是被掘動過的樣子,這時他開始了一心一意的挖掘工作,直到翻出了幾鏟子鬆軟的泥土之後,他停了下來,把手中的工具扔在一邊,不顧一切地開始解除自己身上穿著的褲子。
到這個時候,湯姆眼睛一眨不眨地注視著他,眼睛都看累了;這時,他小心翼翼地走上前去,而他的朋友還在那兒忙於寬衣解帶無暇旁及,因此他一把把鐵鍬抓了起來。西佛斯,此時已經達到了意圖所在:他站在那兒好一會兒,他一身飄帶在風中飄舞著。
全力在那兒把小件的衣物盡量卷成一個最小的卷兒,全然不覺上天的任何聲息,當然在這個時刻這些聲息也是不會有一刻停息的,而且在這樣一種困苦不堪的境地之中,前去“拜望自己匆匆構建的設施。”
他正要彎下腰去把自己的褲子丟進剛剛為它們掘好的墓穴當中,這時湯姆.茵格爾德斯比走到了他的身後,鐵鍬的一麵朝著——
這一驚可非小——西佛斯中尉再也不記得自己曾經做過的夢遊的舉動了。一件一件的,他的燈籠褲子——他的別的褲子——他的絲網緊身下褲——他的黑色燈芯絨褲子——他的帶猩紅惹眼寬條紋的龐貝.芬瑟堡灰色軍褲,都一件一件重見天日了——被從墓穴裏邊拯救了出來,它們已經被埋葬在這裏多日了,一層一層地就像一隻聖誕節大蛋糕;經由鮑瑟比夫人加以小心晾曬,又可以舒適穿用了。
整個一家人,特別是那些女士們,都笑不自禁——皮特斯夫婦笑了——西姆金森夫婦笑了——巴爾尼.馬凱爾嚷嚷著“冤枉死了,”寶琳娜小姐,“天呀!”
查爾斯.西佛斯忍受不了來自四麵八方的戲謔之聲,比他先前預計的時間提前兩小時就離開了——然而,剛走一會兒他又返回來了,而且應他的嶽丈的要求,放棄了前往馬來亞式狩獵以及豪華射擊諸般娛樂,留下來把臉紅的新娘領進了教堂成婚。
來自巴斯的西姆金森先生沒有參加結婚儀式,忙於盛大的斯卡宛斯高級聯席會議的事務,那時候全世界所有知名區域的來賓齊集於都柏林城。他的文章,論證的是整個寰宇就是一個巨大的乳蛋糕,就像一陣旋風一般攪動了一潭凝固的死水微瀾,又被加以電力烘烤成熟——在波特蘭小島上烘製得有些過火了,關於阿倫沼澤的中心思想又不太成熟——卻得到了一致的好評,差一點獲得了橋流大獎。
西姆金森小姐和她的妹妹在儀式中充當了伴娘的角色;前者寫成一篇書信體華章,後者驚呼道“天呀!”這些都是受到了牧師的假發所啟發。從那以後又過去了幾許年月;這對佳偶又給家族之樹上增添了兩三個小小的細枝嫩芽,其中大師奈迪成為了“爺爺的親親”,而瑪麗.安妮則是媽媽特別的“掌上之珍”。我隻是要補充一下,西佛斯先生以及夫人一起生活得極其快樂,恰如兩個心心相印、舉案齊眉的最佳伴侶,彼此相親相愛,美滿如同凡常;而自從他結婚的那一天起,查爾斯再也沒有在夜裏從床上跳起來的反常跡象了,也沒有夜間出動漫遊的習慣了——盡管說從他那專心一意地迎候年輕的妻子每一個願望以及各種忽發奇想的現象之中,湯姆還是能夠看出來漂亮的卡羅琳依然還會偶爾假借此事說話,動不動就戲之以“穿上你的燈籠褲子吧”。