第98章 五人墓碑記(1 / 2)

五人墓碑記

張溥

本文描述了明朝末年的東林黨人和蘇州人民不畏強暴與魏忠賢之流英勇鬥爭的事跡,歌頌了其中五人“激昂大義,蹈死不顧”的英雄氣概,表達了老死於家,不如為國而死的思想。

五人者,蓋當蓼洲周公之被逮①,激於義而死焉者也。至於今,郡之賢士大夫請於當道,即除魏閹廢祠之址以葬之②,且立石於其墓之門,以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!

夫五人之死,去今之墓而葬焉③,其為時止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富貴之子,慷慨得誌之徒,其疾病而死,死而湮沒不足道者④,亦已眾矣,況草野之無聞者歟!獨五人之皦(jiǎo)皦⑤,何也?

予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望⑥。吾社之行為士先者,為之聲義⑦,斂貲財以送其行,哭聲震動天地。緹(tí)騎(jì)按劍而前⑧,問:“誰為哀者?”眾不能堪,抶(chì)而仆之⑨。是時以大中丞撫吳者⑩,為魏之私人,周公之逮所由使也。吳之民方痛心焉,於是乘其厲聲以嗬,則噪而相逐。中丞匿於溷(hùn)藩以免。既而以吳民之亂請於朝,按誅五人,曰顏佩韋、楊念如、馬傑、沈揚、周文元,即今之傫(lěi)然在墓者也。

然五人之當刑也,意氣揚揚,呼中丞之名而詈(lì)之,談笑以死。斷頭置城上,顏色不少變。有賢士大夫發五十金,買五人之脰(dòu)而函之,卒與屍合。故今之墓中,全乎為五人也。

嗟夫!大閹之亂,縉紳而能不易其誌者,四海之大,有幾人歟?而五人生於編伍之間,素不聞詩書之訓,激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?且矯詔紛出,鉤黨之捕,遍於天下,卒以吾郡之發憤一擊,不敢複有株治。大閹亦逡巡畏義,非常之謀難於猝發,待聖人之出,而投繯(huán)道路,不可謂非五人之力也。

由是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容於遠近,而又有剪發杜門,佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?是以蓼洲周公,忠義暴於朝廷,贈諡美顯,榮於身後;而五人亦得以加其土封,列其姓名於大堤之上,凡四方之士,無有不過而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首領,以老於戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪傑之流,扼腕墓道,發其誌士之悲哉!故予與同社諸君子,哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重於社稷也。

賢士大夫者,冏(jiōng)卿因之吳公,太史文起文公,孟長姚公也。

注釋

①蓼洲周公:周順昌,號蓼洲,明朝萬曆年間進士,明熹宗時任吏部郎中,為官清廉,因得罪當朝權臣魏忠賢死在牢獄之中。崇禎初年贈諡“忠介”。

②魏閹:指宦官魏忠賢。明熹宗時,魏忠賢把持朝政,炙手可熱。其黨羽及各地阿諛奉承之官吏為他建生祠(給活人修的廟)。明熹宗死後,魏忠賢失勢,這些生祠就成了廢祠。

③去:距離。

④湮沒:埋沒。

⑤皦皦:明亮的樣子。

⑥望:夏曆每月十五日。

⑦聲義:伸張正義。

⑧緹騎:本指侍從達官貴人的騎士,這裏指東廠和錦衣衛等特務機關的執事人員。

⑨抶:笞打。

⑩大中丞:官名,掌接受公卿奏事以及舉薦、彈劾官員等事務。

溷:廁所。

詈:罵。

脰:頸項,這裏指頭。