正文 第28章 智慧的精靈 (1)(1 / 3)

昂貴的魔笛

既有頭腦又有錢的人是幸運的,因為他能很好地支配金錢。

——米南德

在富蘭克林7歲生日那天,親友們把錢幣塞滿了他的口袋。富蘭克林高興極了,馬上到一家兒童玩具小鋪去買東西。路上,他碰到一個男孩,他手裏拿著短笛正在吹奏樂曲,那抑揚頓挫、悠悠動聽的笛聲把富蘭克林深深吸引,他心甘情願地掏盡口袋裏所有的錢幣換取了這個小玩具。富蘭克林一回家,就大吹特吹起來。

富蘭克林非常喜愛這個“魔”笛,但全家人卻很討厭這個怪玩意兒。富蘭克林的兄弟姐妹和堂兄弟,得知他付了多少錢之後,紛紛指斥他上當受騙了,原來,富蘭克林付出了於高於這個短笛四倍的價錢。此刻,富蘭克林才恍然大悟,用這麼多的錢,可以買好多好多的東西呀!大家嘲笑富蘭克林是小傻瓜,他懊喪得痛哭起來。富蘭克林覺得,這“魔笛”帶給他的不是愉快,而是煩惱。

吃一塹,長一智。從此以後,每當富蘭克林打算買非必需品時,總是告誡自己:“切莫花太多的錢去買‘魔笛’。”於是,富蘭克林逐漸學會了節約。

長大後,觀察人世間芸芸眾生,富蘭克林發現:許多人都會付出巨大代價去買各自的“魔笛”。富蘭克林目睹:有些人狼子野心,虛擲韶華,醉生夢死,耗傷精力,泯滅良心,欲壑難填,甚至貪贓枉法,出賣親友,以牟取暴利厚祿。這時,富蘭克林常常默默地自語道:“諸君花了高價去買‘魔笛’。”

有時,富蘭克林邂逅吝嗇鬼,這號人視錢如命,對人一毛不拔,情薄如紙,厚顏無恥,唯利是圖,貪得無厭。富蘭克林說:“可憐的人呀,你們為自己的‘魔笛’實在付出太大的代價了。”

每當目睹那夥貪得無厭而不屑其精神和心靈的人時,富蘭克林就說:“仁兄啊,錯了!你們得到的將是痛苦,絕不是快樂。你們為自己的‘魔笛’付出的代價太高太高了!”

有時,富蘭克林還目睹有些人迷戀於華麗的裝飾、奢侈的家具、豪華的轎車……,而這些“魔”品遠遠超出自身財力,結果債台高築,身陷囹圄,草草了卻一生。於是,富蘭克林歎息道:“唉!你們為區區‘魔笛’付出了多麼昂貴的代價啊!”

漫遊世界的護照

書籍是全世界的營養品,生活裏沒有書籍,就好像大地沒有陽光;智慧裏沒有書籍,就好像鳥兒沒有翅膀。

——莎士比亞

帕蒂·沃圖勒是在一個小鎮上長大的。那鎮子很小,但非常安全,孩子們很小便可隨意從這頭走到那頭。帕蒂·沃圖勒常常自由自在地到處轉悠:上貯木場找碎木屑做玩具,到電話公司看接線員工作,去文具商店東瞅瞅西望望——上二年級前的那個暑假,帕蒂·沃圖勒看中了一個用仿鱷魚皮做的書包。它綠色中加入了紅色裝飾,製作特別精致,使帕蒂·沃圖勒怦然心動。然而,除了帕蒂·沃圖勒之外,家裏沒人認為它能值3.98美元。由於特別渴望湊足這筆錢,帕蒂·沃圖勒經常去郵局細看“通緝”告示。

隻要能逮住其中一個惡棍,帕蒂·沃圖勒就可以從聯邦調查局領到一筆賞金。

那個時候,帕蒂·沃圖勒的大部分朋友都學會了騎自行車——一門令他望而卻步的技術。當他們成群結隊蹬著車繞小鎮兜風時,帕蒂·沃圖勒則獨自一人忍受著孤獨和寂寞。一個炎熱而寧靜的下午,帕蒂·沃圖勒沿著大街徜徉時,無意中在一家過去從來沒有留意過的商店前停了下來。從窗戶望進去,他看見人們坐在鬆木扶手椅上,每個人都在凝神讀書。帕蒂·沃圖勒估摸他們是在等著被人侍候,就像餐館裏的食客那樣。帕蒂·沃圖勒不知不覺走了進去,好奇地東張西望。他從未見過這麼多的書——書架一個挨著一個,上麵的書摞得老高,有好多書他踮著腳也夠不著——有幾百本?還是幾千本?

坐在書桌前的一位太太問帕蒂·沃圖勒要不要她幫忙。當帕蒂·沃圖勒問這是什麼商店時,她說不是商店,是圖書館。這兒的書籍不供出售,但可以借閱。帕蒂·沃圖勒隻需辦張借書卡就行了。