愛的契約
愛是火熱的友情,沉靜的了解,相互信任,共同享受和彼此原諒。愛是不受時間、空間、條件、環境影響的忠實。
——安恩·拉德斯
威爾·斯坦頓和瑪吉結婚的時候,經濟上很拮據,暫且不說買汽車和房子,就連瑪吉的結婚戒指還是威爾·斯坦頓分期付款購置的。可是如今卻大不相同了,人們結婚不但講排場擺闊氣,而且還聘請婚姻顧問,簽訂夫婦契約。聽說有些學校還要開設什麼婚姻指導課呢!
威爾·斯坦頓真希望他和瑪吉也能領受一下這方麵的教益。這倒並不是說他們的夫妻生活不和睦。不,絕非如此!要知道,他們在婚前就有了一個共同點——瑪吉和他都不愛吃油煎餅。瞧,這不是天生的一對?然而他們結合的基礎僅此而已。
威爾·斯坦頓想,簽訂一種契約也許會使他們的家庭生活走上正軌。於是,威爾·斯坦頓決定和瑪吉談談。
“瑪吉,”威爾·斯坦頓說,“婚姻對人的一生至關重要。可是我們結婚的時候……”
“你在胡扯些什麼?”她不由得一愣,手裏的東西掉了下來。
“瞧,香蕉皮都掉在地上了。”威爾·斯坦頓有意岔開她的話題,“垃圾筒都滿了。要是你及時去倒,就不會有這種事了。”
“4個孩子,10間房間,你關心的卻隻是香蕉皮。”她生氣地說。
威爾·斯坦頓從口袋裏掏出一本名為《婚姻指南》的手冊,“這本書是我從藥房裏買來的。”沒等威爾·斯坦頓說完,瑪吉已拎起垃圾筒賭氣地往外走去。沒關係,結婚教會威爾·斯坦頓最大的秘訣就是忍耐,忍耐就是成功。她回到屋裏後,威爾·斯坦頓接著說:“這裏有一份夫婦契約的樣本,是由一對名叫莫裏森和羅沙的夫婦簽訂的,它適用於任何夫婦。”
瑪吉顯然對這話題感興趣,“講下去。”她催促道。
威爾·斯坦頓打開書念道:“第一,分析每對夫婦過去的生活——是否有遺傳病或精神病史,是否有吸毒嗜好和犯罪曆史,是否有……”
“別說了,我不想再聽下去。”她失望地說,“隻有傻瓜才會和這種人結婚。”
“當然,”威爾·斯坦頓解釋說,“這並不是說莫裏森和羅沙也有過這類事情。但是,了解情人的過去總要比蒙在鼓裏一無所知好得多。這樣蜜月結束後,即使碰上令人難堪的事情,你也不會感到束手無策了。”
“這些對我們來說已經為時過晚了。”
“怎麼會為時過晚呢?一切可以從頭開始。要是我們現在也簽訂一份契約的話……”
“簽訂什麼?”瑪吉吃驚地問。
“簽訂契——約。”威爾·斯坦頓故意拖長了音調。
“為什麼?”瑪吉疑惑地問。
“因為契約有著一種不可抗拒的約束力。另外,它還能合理地分配我們之間的責任和權力。”威爾·斯坦頓停頓了一下,建議說,“讓我們也簽訂一份契約吧!比如每逢單年由你決定到哪兒去度假,雙年則由我說了算。”
“要是輪到我做主時,正碰上手頭沒錢,那我們不是隻能呆在家裏了嗎?”她反問。
“不錯,但這隻不過是一種特殊情況。”威爾·斯坦頓說,“另外,契約也不是一成不變的,我們可以酌情處理嘛。”
“如果契約可以隨意改變,那它還有什麼用處呢?”瑪吉反駁說。
“言之有理。”威爾·斯坦頓說,“想不到你還知道這些基本常識。”
“如果你也懂得這些常識,就不會提出簽訂什麼契約了。”
“要知道,女人經常喜歡談論平等和自由。一張契約至少可以解決這方麵的問題。”威爾·斯坦頓辯解說。
“你不懂,親愛的,”瑪吉兩眼盯著威爾·斯坦頓的臉,激動地說,“平等對女人來說無關緊要,關鍵在於男人是否值得她們愛。要是一個女人真心愛上了一個男人,她就會做一切事情來使他快活。這絕不是那張該死的契約所起的作用,而是她自己心甘情願這樣做。”說完便轉身走進隔壁的廚房。
沒想到瑪吉懂得這麼多的道理。威爾·斯坦頓終於認輸了。