利比亞人的蘆葦窩著了火,蘆葦杆扭曲著,在煙火中爆裂,像蒔一樣四下橫飛;天際一片紅色,一些黑影在慌亂地東奔西突。窩擁裏傳出困在裏麵的人的慘叫;大象、牛、馬在人群中88跳踐踏,身上馱著從大火中搶出來的軍需品和行李。軍號吹響。大家叫道:"馬托!馬托!"帳篷門口有些人想要進來。
"快來吧!是哈米爾卡爾的燒歐塔裏特的營盤!"
他一躍而起。她獨自留在帳肇裏。
子是她細細端洋起那件神衣。等她看夠以後,她很奇怪自己並不像想象的那樣率福。她麵對自己實現了的夢想卻依然鬱鬱寡歡。
可是帳篷的下端掀了起來,一個古怪的形狀出現了。薩朗波起初隻分辨出兩隻眼睛和一大把胡子拖到地上。身體的其餘部分藏在礙手礙腳的破破爛爛的黃褐色長袍裏,在地上拖著。每向前爬一步,兩隻手就仲進胡子,然後跌倒在地。就這樣一直爬到她腳下,她才認出那是吉斯孔老頭。
事實是,雇傭兵們為了防止早先扣留的那些迦太基人逃跑,就用銅棍打斷了他們的腿;他們全被扔在一個大坑裏,在垃圾中庥爛。他們當中比較結實的還能在聽到大飯盆的聲音時聳5:起身子叫喊,吉斯孔就是這樣看見薩朗波的。他從她那些碓打著靴子的印度寶石猜出她是個迦太基女人。他預感到其中大有奧妙,就讓他的難友們幫助他走出大坑;然後他用肘彎和雙手拖著身子一直爬到二十步開外的馬托的帳篷。有兩個聲音在裏麵說話。他在外麵聽著,他都聽到了。"是你!"她終於開口,幾乎有點害怕起來。他用手腕撐起自己,答道:"對,是我!大家都以為我死了,是嗎?"
她低下腦袋。他又說道:
"為什麼眾神沒有賜給我這種福分啊!"他又走邊一點,近得能碰到她的衣服。"我如果死了就不必費這個力氣來詛咒你了!"
薩朗波猛地往後退卻,她實在害怕這個肮髒的東西。他像鬼魂一樣難看,像幽靈那樣駭人。
"我很快一百歲了,"他說,"我見過阿加索克利斯,我曾經@皤雷古盧淅和羅馬人的遼旗涼過&匿田野正在收^的莊镓。我看見^打仗所有恐怖,看見過海麵飄滿我們艦隊的殘骸。我指揮過的蠻族士兵把我鎖住,好像我是個殺了人的奴隸。我身邊的難友一個接一個地死去,他們的腐屍在晚上把我熏醒,我趕走飛來啄食他們眼晴的鳥雀,然麵我一天都不曾對迦太基感動絕望!我哪怕見到世界上所有的軍隊都來攻打迦太基,攻城的烈火髙過了城裏的廟宇,也仍然會堅信它永遠存在!可是現在一切都完了!一切都無望了!天神憎恨它!詛咒你,你的無恥行徑迦速了它的^亡!"她張開嘴唇。
"不!我剛才在這兒!"他叫起來,"我聽見你像今妓女似的發出愛情的喘息,然後他對你傾訴他的情砍,而你就讓他親吻你的手〗可是你如果欲火中燒,無法克製,至少也』5該像野獸一樣在交配的時候躲一下,而不是把你的醜事展現在父親的眼前!"
"怎麼!?"她問。
"啊!你不知道雙方的工事相距隻有三十米,而你的馬托十分驕傲,把帳篷就設在哈米爾卡爾的正對麵。他就在那裏,你的父親,在你背後;要是我能爬上通往平台的小路,我會對他叫喊:你來看看吧,你女兒在蠻族人的懷抱裏呢!她穿上了女神的天農來討他喜歡,她舍棄自己的身體,也就拋棄了你的英名、天神的尊嚴.國仇家恨,甚至迦太基的安危!"他那沒牙的嘴蠕動著,牽著整部胡子從上到下.起動著;他的眼睛盯著她,簡直要把她吞下去;他趴在塵埃裏氣喘籲籲地連連地說:
"啊!真是褻瀆神明!"
薩朗波掀開了營帳,用手舉著,朝哈米爾卡爾那麵眺望,她沒有回答他,卻問道:"是在那裏.對嗎?"
"跟你有什麼關係!背過臉去!滾吧!還是把你的臉埋在地上吧!那是個神聖的地方,你的目光會玷汙了它!"
她把天衣朝身上一披,急急忙忙撿起她的麵紗、外套和披肩,叫了一聲:"我跑到那麵去!"於是她逃出帳篷,消失」了。
起先她的黑暗裏走著,沒有遇到一今人,@為大家都去救火了;這時喧鬧聲越來越大,巨大的火焰染紅了身後的天空。最後,一片平台擋住了她的去路。
她回過頭來左右瞎闖,想找一個梯子、一根繩子或者一塊石頭來做手。她害怕吉斯孔,總以為有喊聲和腳步聲在追逐她-天巳發^。她看到平台上有條小路。她用牙齒晈住礙事的長袍下擺,跳了三跳就到丁平台上麵。
一聲響亮的雞叫從她腳下的暗處傳來,和她聽到過的在飾有船艏的樓梯下的喊叫一樣。她俯下身於,認出了沙哈巴蘭的手下人和他那兩匹馬。
他整夜都在兩軍的營壘之間遊蕩。後來,他看見大火,很是擔心,便走回來看看馬托的營盤裏發生了什麼事情。他知道這個地方離馬托的帳篷最近,為了遵從祭司的命令一直守在這幾。
他站在一匹馬的背上,薩朗波一直滑下去,於是他們快馬加鞭,圍著布匿人的營盤尋找一扇門。
馬托^釗自已的営帳裏。冒煙的油燈兒乎沒什麼亮光,甚至使他以為薩朗波還在睡覺。於是他十分小心地在棕桐床鋪上的,子皮上撫摸著,他叫喚了一聲,她沒有答應。他忙撕下一片蓬布,讓天光照進帳蓬:神衣無影無蹤。
大地在千萬人的腳歩下震廉。喊殺聲、馬嘶聲、鎧甲相撞的聲音響徹雲霄,軍號齊鳴。這一切有如颶風在他周圍旋轉。他憤怒地撲到自已的武器上,衝到了外麵。
無數的蠻族人衝下山坡,布匿人的方陣沉重而有規律地擺動著迎上前去。晨霧被萬道陽光漸成許多小塊的雲彩,飄飄蕩蕩,徐徐上升,露出了漫山遍野的軍旗、軍盔和槍尖。在迅速的變化中,使腳下一塊塊還留在暗影裏的土地仿佛整塊地移動;其他隊伍則可以說是一道追激流相互交錯,在它們中間有些劍矛棘立的龐然大物屹立不動。馬托辨認出了軍官、士兵、傳令兵,直到隊伍後麵騎著驢子的仆人。但是納爾阿瓦沒有留在自己的位置上掩護歩兵,卻猛地向右轉,仿佛他想讓哈米爾卡爾把他消滅似的。
他的騎兵越過了漸漸放慢腳步的象群,所有的戰馬都伸出沒有籠頭的脖子極力奔馳,看上去似乎肚子都瑭到了地麵。麵後;納爾阿瓦堅決地朝一名哨兵走去。他扔掉自已的寶劍、長矛、標槍,走進迦太基人中間不見了。
努米底亞人的國王到了哈米爾卡爾的帳篷裏,指著遠處的士兵對他說:
"閃電!我把他們給你領來了。他們聽你的調遣。"
於是他俯伏稱臣,並且追述自己在戰爭開始以來的所作所為以驗證自己的忠誠。
首先,他阻止/對迦太基的圍城和對俘虜的屠殺;後來,他絲毫沒有利用阿農在烏提卡戰敗之機去擴大戰果。至於他占領那些推羅人的城鎮,是因為它們處於他的國家的邊境。最後,他沒有參加馬卡爾之役,而且故意離開,以免與執政官作戰。
事實上納哈伐斯本來是想通過蠶食布匿諸省來擴大自己的勢力,並且根據勝利可能性的大小,一會兒軹助雇傭軍。但他看到哈米爾卡爾最後必將勝利,就倒戈過來;也許他之所以背叛雇傭兵,還因為他對馬托心懷僧恨,因為馬托成了領袖,或者因為馬托是他過去的情敵。
執政官昕著他的表白沒有打斷他的話頭。一個這樣投到舊日冤家陣營裏來的人,是個不可輕視的幫手;哈米爾卡爾馬上就預見到這支同盟軍對於實現他的宏圖大計的用處。他和努米底亞人一起,就能打發掉利比亞人。然後他將使西方卷人征服伊比利亞的事#。因此他沒有質問納爾阿瓦為什麼不早點過來,也不截穿他的謊話,就親吻了他,並將自己的他縱火焚燒利比亞人的營盤,是因為絕望至極,想決一死戰。這支部隊的到來對他猶如天神相助,他掩飾住自己的喜悅,說道:
"眾神保佑你!我不知道共和國會怎樣對待你,可是哈米爾卡爾不是忘&負義之輩。"
喧鬧聲更大了,有些軍官走了進來。他一邊拿起武器一邊說道:
"好了,打回去!用彌的騎兵把他們的步兵趕到你的象隊和我的象隊之間!勇敢些!殲滅他們!"
納爾阿瓦正要衝出去,薩朗波出現了。她迅速地跳下馬來,敞開寬大的外套,張開雙臂,將天衣瓖了訐來。
那皮帳篷的四角掀起,可以看見周圍整整一圈山坡上站滿的士兵,而由於站在正中,從任何方麵都能望見薩朗波〕滿山遍野爆發出一片歡呼,那是一種悠長的、充滿勝利和希望的喊聲。正在前逬的士兵們停止了;垂死的士兵用射支撐起來,0過頭來為她祈禱。所有的蠻族人現在也知道她奪回了神衣,他們從遠處看見了她,或者自以為看見了她;於是另一種喊聲,憤怒和複仇的喊聲,蓋過迦太基人的鼓掌歡呼,在山穀裏@響。五支部隊次第站在山坡上,圍繞著薩朗波頓足吼叫。
哈^爾卡爾說不出話來,隻能點頭向她表示謝意。他的目光輪番在天衣和薩朗波身上掃視,他發現她的金鏈斷了。他戰栗起來,心裏疑竇叢生。伹他很快就恢複了鎮定,並且在眼角打量著納爾阿瓦,卻沒有轉過臉去。
努米底亞人的國王帶著一剿知趣的神態站在一旁,額頭上還有一點兒灰土,是剛才俯吠叩頭時抹上的。執政官向他走去,十分嚴肅地對他說:
"為了拫答你的效勞,納爾阿瓦,我把我的女兒許配繪你/'他又添了一句:"你就當我的兒子,捍衛你的父親吧!"
納爾阿瓦感到十分意外,他做了個手勢,立刻又撲上前來不住地吻他的雙手。
薩朗波冷靜得像座雕傢,(以乎還沒有明白過來。她臉上微紅,垂下了眼皮,又長又彎的睫毛在臉頦上投下了喑影。
哈米爾卡爾要用牢不可眩的訂婚儀式立即將他們結合起來。有人將一根長矛放到薩朗波手裏,讓她把長矛獻給納爾阿瓦;又用一根牛皮帶子將他們的拇指互相對著拴在一起。