"我們要去做一次探險,"克裏斯朵夫·羅賓從地上站了起來,一邊撣了撣身上的塵土一邊說,"謝謝你,噗."
"坐一次踏寫[維尼把探險理解成了一種交通工具,他把expedition(探險)也讀成了expotition(此處依據中文習慣翻譯為"踏寫")]?"維尼興奮地說,"我想我從來都沒有坐過那種玩意,我們要去哪裏坐這個踏寫?"
"是探險,老笨熊,那個詞裏麵有個‘x’."
"噢!"維尼說,"我明白了."但他其實並不明白.
"我們要去發現北極."
"噢!"維尼問,"北極是什麼東西?"
"就是你要去發現的東西."克裏斯朵夫·羅賓輕描淡寫地說,其實他自己也不是很清楚.
"噢!我明白了,"維尼說,"熊是不是比較擅長發現那個東西?"
"當然啦,還有野兔和袋鼠媽媽,你們所有的人.這是一次探險,探險就是這個意思.每個人都在,排成一個長隊,你現在就去告訴其他的人,叫他們都做好準備,我去檢查一下我的槍.還有,我們每個人都要帶上幹糧."
"帶上什麼?"
"要吃的東西."
"噢!"維尼高興地說,"我想你說的是幹糧的意思,我現在就去告訴他們."說著,他就搖搖晃晃地走了.
他碰到的第一個人是野兔.
"你好,野兔,"他說,"是你嗎?"
"那就假裝我不是野兔,"野兔說,"看看會發生什麼."
"我給你帶來了一個口信."
"我會把口信轉告給他的."
"我們要和克裏斯朵夫·羅賓一起去坐一次踏寫!"
"我們坐上去的是什麼東西?"
"一種船吧,我想."維尼說.
"噢!是那種東西."
"是的,我們還要去發現一根杆子或者別的什麼東西,要不就是一隻鼴鼠?反正我們要去發現它."[北極英文寫成northpole,從字麵上可理解為"北方的杆子".鼴鼠英文為mole,發音跟pole(杆子)相近.]
"我們?我們都要去?"野兔說.
"是的,我們還要帶上幹--要吃的東西,以防萬一我們餓了想吃東西,現在我就去告訴皮傑,你去告訴袋鼠媽媽,好嗎?"
說完,維尼就離開了野兔,急匆匆地趕到了小豬皮傑的家.小豬皮傑正坐在門口的地上,興高采烈地吹著一朵蒲公英,同時在思考一個問題:這到底是今年,明年某個時候,還是從來都沒有過.他剛剛想明白應該是從來都沒有過,但是又突然記不起他最開始想的那個"這"到底是什麼了.於是他希望那個東西絕不要是什麼好的東西.正在這時維尼走了過來.