揖:拱手為禮。

疇昔:疇,語首助詞,無義。昔指昨天,昔日。

譯文

這年十月十五日,我從雪堂出來,準備回到臨皋亭。兩位友人跟著我走過了黃泥阪。節氣過了霜降,樹葉完全脫落,身影倒映在地上,抬頭就看見明月,大家看著十分開心,一路上邊走邊唱著歌,互相應和。過了一會兒我歎氣說:“有朋友可沒有酒,有了酒卻又沒有菜;月光皎潔,金風清爽,這麼好的晚上該怎樣度過呢?”友人說:“今天傍晚,張網抓到了一條魚,大嘴巴,幼細的鱗片,看樣子就像鬆江的鱸魚。不過怎樣才能弄到酒呢?”回家跟妻子商量,妻子說:“我有一鬥酒,貯藏了很久,就是準備給你有需要的時候用的。”於是帶著酒和魚,再到赤壁下遊玩。

江濤發出了聲響,峭壁陡峭挺立千尺,山峰高聳,月亮顯得小了,水位退落,石頭都露出來了。說來沒隔多少日子,而江山景色幾乎再也認不出來了!我撩起衣服登岸上去,踩著險峻的山崖,撥開了茂密的雜草,蹲在像虎豹一樣的怪石上,登上虯龍般盤曲的樹枝上,攀上了住著鷹隼的高巢,俯瞰著水神馮夷幽邃的宮殿。兩位客人無法跟隨上來。突然傳來劃破夜空的長嘯,草木都為之震動,山穀鳴響回聲相應,夜風吹過,水流洶湧。我隱隱感到了悲傷,很可怕地生出了恐懼,毛骨悚然,覺得不可以再留下來了。回去上船再遊,我們把船劃到了江心,就任它漂到哪裏就到哪裏休息了。

那時差不多快到半夜了,四麵看看都寂靜無聲。恰好有一隻孤鶴,從東邊橫掠江麵飛來。翅膀像車輪,身上像穿著黑裙白衣,尖利地長鳴一聲,掠過我的船向西飛去。不久友人回家去了,我也就睡覺了。夢見一位道士,披著羽毛織製的氅衣,飄逸輕盈,經過臨皋亭下,向我作揖說:“赤壁的旅程,玩得開心嗎?”問他的姓名,低頭不答。啊!啊!我知道了。昨天晚上,飛著叫著經過我的船,不就是您嗎?道士看著我笑,我也就驚醒了。開門去看,也看不到他的所在了。

賞析與點評

《後赤壁賦》的作意比較複雜,情節由實而虛,心情則由平靜而趨於激動,最後化為孤鶴飛去,天地之間複歸於寂滅空無。關於《前赤壁賦》、《後赤壁賦》中的赤壁遺址、賦中“變”與“不變”的哲學命題,以及文章詭秘氣氛,其實還牽涉了深層的寫作背景問題,可能都跟時局有關,作者不吐不快,但為了遠禍,又不得不隱約其辭,所以感情十分複雜。

元豐四年(一○八一)八月,宋軍五路伐夏。高遵裕縱兵深入,圍靈州城(寧夏靈武巿),夏人絕黃河水灌宋營壘,又絕宋軍運輸線,餓死者眾,於是高遵裕軍潰,又值大雪,遂大敗而回。翌年九月,徐禧築永樂城(陝西米脂縣西),以兵萬人守之。夏起舉國之兵來攻,永樂城被圍,城中水源涸乏,士卒渴死大半;而援兵未至。其後永樂城被攻陷,徐禧以下蕃漢官兵役夫死難者二十餘萬,輜重損失尤重。

蘇軾《赤壁賦》二篇寫於兩次戰役前後。《前赤壁賦》赤壁之戰乃是影射宋夏之戰,曹操困於周郎也就是暗寓宋、遼、夏三分之勢已成,一時難以逆轉。《後赤壁賦》寫於第二次伐夏戰敗之後,蘇軾不禁嗟歎“曾日月之幾何,而江山不可複識矣”,時局委靡不振,奸臣誤國,蘇軾因而顯得愈發激動,而摸黑登山呼嘯一節,激情勃發,不可壓抑,也就特別驚心動魄了。最後蘇軾孤鶴飄飛,割棄塵緣,忘情於江湖,意境高逸。