美人:理想人物,或喻在朝的賢人君子。
客有吹洞簫者:客指楊世昌。當日同遊者尚有李委,善吹笛。
倚歌而和之:倚,《古文觀止》作“依”。
嫋嫋:形容聲音輕盈柔揚貌。
潛蛟:潛藏在水底的蛟龍。
嫠(lí)婦:寡婦。
愀(qiǎo)然:神色憂愁的樣子。
月明星稀,烏鵲南飛:曹操《短歌行》首章的詩句。
曹孟德:曹操,字孟德,東漢末為丞相,進封魏王,挾獻帝劉協以號令天下。
西望夏口,東望武昌:夏口,古城名,在今湖北武漢巿黃鵠山上。武昌,今湖北鄂州巿。
繆(liǎo):同“繚”,纏繞,繚繞。
孟德之困於周郎:周郎,周瑜。建安十三年(二○八),曹操揮軍由荊州沿江而下,孫權使周瑜與劉備合力破之,大敗曹軍於赤壁(湖北嘉魚縣東北)。
破荊州:荊州(湖北襄樊巿)轄南陽、江夏等七郡,相當於今湖北、湖南一帶。
江陵:今湖北江陵縣。
舳艫千裏:舳,船尾;艫,船頭。指船首、船尾相連,綿延千裏。
釃(shī)酒:濾酒,斟酒。
槊:長矛。
匏樽:匏,葫蘆,以葫蘆外殼製成的酒器,泛指酒杯。
寄蜉蝣於天地:蜉蝣,蟲名,朝生暮死。比喻人生短暫。
遺響:餘音。悲風:悲涼的秋風。
逝者如斯:《論語·子罕》雲:“子在川上曰:逝者如斯夫!不舍晝夜。”斯,指江水,代詞。比喻時光的消逝如同河水般日夜不停地流去。
盈虛:指月圓月缺。
無盡藏:無盡,無窮。藏,寶藏。
適:欣賞,享用。《蘇軾文集》從別本作“食”。
更酌:更,蘇軾手稿在“更”字下注有“平”字,即讀平聲。更酌即換酒。
肴核:熟肉為肴,水果為核。
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,蘇先生與友人在赤壁下泛舟遊賞。清風陣陣吹來,水麵波瀾不起。舉起酒杯向友人敬酒,吟誦《月出》的詩篇,高唱著“窈窕”的樂章。過了一會兒,月亮從東邊的山上升起,在南鬥和牽牛兩個星座之間緩緩移動。白茫茫的露珠鋪滿江麵,水光與天色連成一氣。任小船隨水流去,漂浮於萬頃蒼茫的江麵之上。浩浩蕩蕩地在空中乘風馳走,不知道要到哪裏才會停止。飄飄然像是遠離了俗世塵囂,自由自在,身輕羽化似的飛往仙境。
這時候大家喝酒喝得十分高興,用手拍打著船舷應聲高歌。歌詞說:“桂木船棹啊木蘭船槳,搖曳著江麵澄明的月色啊衝著水流泛起粼粼的波光。我的情懷啊幽渺悠遠,想望伊人啊天各一方。”友人吹奏洞簫,按著節奏與歌聲相和,洞簫的聲音嗚嗚作響,像是憂怨像是傾慕,像是啜泣像是傾訴,餘音回旋繚繞,絲絲縷縷的沒有停頓。深穀中的潛龍為之起舞,孤舟上的孀婦也忍不住哭起來了。
蘇先生神色憂傷,整理衣襟端坐著問友人:“為什麼會這麼哀怨呢?”友人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩句麼?向東望向夏口,向西望到武昌,山水繚繞交錯,草木青蒼深黑暗淡。這不就是曹操被周瑜所圍困的地方嗎?當初曹操攻陷荊州,占領了江陵,沿長江順流東下,戰船頭尾相接綿延千裏,旗幟飄揚遮蔽了天空,在江上斟酒而飲,握著長矛吟詩作賦的,自然是一代英雄人物,現在又在哪裏呢?何況我與你在江邊的沙洲上打魚砍柴,跟魚蝦作伴,與麋鹿為友,駕著一條小船,舉起葫蘆酒杯相互敬酒,就像蜉蝣置身於天地之中,渺小得像滄海中的一粒粟米。哀歎我們生命的短暫,羨慕長江的無窮無盡。與仙人攜手暢遊,擁抱著明月長在長存。明知道這些都不可能平白得到,隻好把餘音寄托於悲涼的秋風了。”
蘇先生說:“你也知道這流水和月亮的關係嗎?流逝著的像這流水,其實並沒有真正的逝去;時圓時缺的就像這月亮,最後既沒有減少也沒有增長。大抵從事物變化的角度來看,天地都沒有一個瞬間不發生變化的;而從事物不變的角度來看,萬物與我的生命同樣是無窮無盡的,又有什麼值得羨慕呢?何況天地之間,事物各有歸屬。如果不是自己應該擁有的,就絲毫不該取得。隻有江上的清風,以及山間的明月,耳朵聽到了就是音樂,眼睛碰上了就成了景色,想要的沒有人禁止,要用的也不會用完。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我與你都可以一起享用。”友人高興地笑了,洗淨酒杯重新倒酒。菜肴果品吃完以後,杯子盤子散亂。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經發白了。