顯然有權利談談作為作家的托爾斯泰。而且我覺得,如果所有國家的作家們 :-)思:-)兔:-)在:-)線:-)閱:-)讀:-)

都團結一致,共同紀念他們中間最偉大的人物,那麼按照歐洲人的思想方法,

這是一次重要的示威。於是我接受了邀請,而且對我如此迅速的決定也無需

後悔。因為穿過波蘭的旅程就已經使我大長見識。我看到,我們的時代治愈

自己造成的創傷竟是那麼快:我在一九一五年看到的那些一片廢墟的加利西

亞地區的城市,現在都已煥然一新;我再次認識到,十年時間在個人的一生

中是一段頗長的旅程,而在一個民族的生存中僅僅是一瞬間。在華沙已經看

① H G威爾斯(HerbertGeorgeWells ,一八六六—一九四六),英國著名科幻小說家,代表作有《隱身人》、

《星際戰爭》等。他的反戰小說《勃列特林先生看穿了它》曾受到高爾基讚揚。

② 帕納伊伊斯特拉蒂(Panaitlsttati,一八八四—一九三五),用法語寫作的羅馬尼亞小說家,曾受羅

曼羅蘭的讚賞,身後名聲大振。代表作有《基拉基拉莉娜》、《安格爾舅舅》、《阿德裏安佐格拉

非的故事》等。

----------------------- 頁麵183-----------------------

不到交戰雙方的軍隊在這裏兩次、三次、四次浴血奮戰的痕跡。咖啡館裏坐

著穿著時髦的婦女,十分耀眼;穿得筆挺、身材瘦長的軍官們在馬路上散步,

看上去更象是扮演士兵的皇家劇院的傑出演員。到處都可以感到一種意氣風

發、充滿信心和自豪的情緒,因為如此興盛的新的波蘭共和國是從幾百年的

瓦礫堆上建立起來的。列車從華沙繼續向俄國的國境駛去。大地越來越平坦,

沙上也越來越多,每到一個車站,全村的居民們穿著各種色彩的鄉村服裝站

在一旁,因為在當時,白天隻有這唯一的一趟客車通過這裏向那個禁止外人

入境的封閉的國家駛去。因此,觀看一趟聯結東西方世界的特別快車的潔淨

車廂,在這裏便成了一件大事。邊境車站涅戈洛爾耶終於到了。鐵軌上方高

高地懸掛著一條寬寬的血紅橫幅,上麵是用西裏爾字母寫的一句口號,我不

認識,有人給我翻譯說,那是:“全世界無產者聯合起來!”我們從這鮮紅

的橫幅下麵穿過,算是踏上了無產階級的帝國—蘇維埃共和國的國土,進

入到一個新的世界。誠然,我們乘坐的列車根本不是無產階級的,它是沙皇

時代的臥車,比歐洲的豪華列車還要舒適愜意,因為車廂甚是寬敞,行駛速

度也比較緩慢。我是第一次乘火車穿越俄國的國土,奇怪的是,我對這片土

地並不感到陌生,覺得一切都是那樣的熟悉:遼闊、空曠、令人略感憂鬱的

草原;草原上的小茅舍,矗立著蔥頭形屋頂建築的小城鎮;蓄著長胡須、一

半象農民一半象先知的男人,用善良、爽朗的笑聲向我們致意,頭戴花巾、

身穿白色短衫的婦女們出售著克瓦撕、雞蛋和黃瓜。我怎麼會早就知道這一

切的呢?那是由於俄羅斯文學的大師們—托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、阿