相為使無產者享有比較健康乃至比較幸福的生活狀況而出謀劃策—因此,
這個世紀為自己所取得的成就而自豪,並覺得每隔十年便標誌著更上一層樓
的進步,又有什麼可奇怪的呢?人們不相信還會有象在歐洲各族人民之間發 ↑思↑兔↑網↑文↑檔↑共↑享↑與↑在↑線↑閱↑讀↑
生戰爭這樣野蠻的倒退,就象不相信還會有女巫和幽靈一樣;我們的父輩們
始終不渝地深信容忍與和睦是不可缺少的約束力。他們真心實意地以為,各
國和各教派之間的界線與分歧將會在共同的友善中逐漸消失,因而整個人類
也將享有最寶貴的財富—安寧與太平。
那是被理想主義所迷惑的一代人,他們抱著樂觀主義的幻想,以為人類
的技術進步必然會使人類的道德得到同樣迅速的提高,而在我們今天把“太
平“一詞早已作為一種幻想而從自己的詞彙中抹掉的人看來,那是十分可笑
的。由於我們這一代人在這個新世紀裏已學會了對任何集體獸行的爆發不再
感到驚異;由於我們等待著在未來日子裏還會有比以前更加臭名昭著的一
天,所以我們對人的道德的可教性是大抱懷疑態度的。我們不得不承認弗洛
伊德的正確,他看出我們的文化、我們的文明隻是隨時都能被破壞性的罪惡
欲念的力量所衝破的薄薄的一層。我們今天的人已不得不使自己漸漸習慣於
生活在一個沒有立足點、沒有權利、沒有自由、沒有太平能世界。我們早已
為了自己的生存而摒棄了我們父輩們的以為人性會迅速和不斷提高的信念。
鑒於一場猛一下就使我們的人性倒退近一千年的災難,在我們這些得到慘重
教訓的人看來,那種輕率的樂觀主義是十分迂腐的。然而,盡管那隻不過是
一種幻想,卻也是我們父輩們為之獻身的高尚和美好的幻想,比今天那些惑
眾的口號有人性和有益得多。所以時至今日在我內心深處似乎還沒有完全擺
脫那種幻想,雖然我對此已充分認清和完全失望。一個人在童年耳濡目染的
時代氣息已溶入他的血液之中,是根深蒂固的。不管現在每天在我耳邊聒噪
的是什麼,不管我自己以及無數和我命運相同的人經曆過怎樣的侮辱和磨
① 伊卡洛斯,希臘神話中代達羅斯的兒子。他和父親一起被關在克裏特的迷宮裏,父子兩人身上裝著用羽
毛和蠟製的雙翼逃出克裏特。他由於忘記父 親的囑咐飛近太陽,蠟翼遇熱融化,墜海而死。
----------------------- 頁麵11-----------------------
難,我仍然不能完全違背我青年時代的信仰:盡管有這樣那樣的挫折,總有
一天會重新好起來。今天,我們懷著偶然若失、一籌莫展的心情,象半個瞎
子似的在恐怖的深淵中摸索,但我依然從這深淵裏不斷仰望曾經照耀過我童
年的昔日星辰,並且用繼承下來的信念:我們所遇到的這種倒退有朝一日終
將成為僅僅是永遠前進的節奏中的一種間歇—來安慰自己。
在巨大的風暴早已將世界擊得粉碎的今天,我們終於明白那個太平世界
無非是夢幻中的一座宮殿。然而,我的父母生活在那座夢幻中的官殿裏,就
好象住在一幢石頭房子裏一樣。從未有過什麼風暴或者僅僅是一股強烈的穿
堂風闖入