10.15問人於他邦,再拜而送之。
【語法分析】
∨問人〈於∧(他)邦〉,[再]拜而送之。
【譯文】
托人給在其他諸侯國的人問候送禮,要叩拜兩次才送使者上路。
【說明】
一、本章說明孔子與人交往時的誠敬態度。
二、本章的再拜是向致送的對象表示敬意,其鄭重嚴肅的禮節,反映了孔子對朋友的敬重以及對人與人交往的誠意。
10.16康子饋藥,拜而受之,曰:“丘未達,不敢嚐。”
【語法分析】
10.16①康子饋藥,②∨拜而受之,曰:“丘[未]達,[不敢]嚐。”
【譯文】
季康子送藥給孔子,孔子拜謝以後收受了下來。孔子說:“我對這藥還沒有透徹地了解,不敢嚐。”
【說明】
本章說明孔子恪守禮製,處事謹慎,心地直率。
10.17廄焚。子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。
【語法分析】
廄焚。子退〈朝〉,曰:“傷人乎?”∨[不]問馬。
【譯文】
馬棚失火。孔子退朝回來,問:“傷人了嗎?”不問馬的情況。
【說明】
一、仁者愛人,本章說明孔子對人的關愛。
二、本章第二句也可以改成純記事的“子退朝,問人,不問馬。”記言的“曰:‘傷人乎?’”再現了孔子問話的聲情,能更好地表現孔子對人的關愛。
10.18君賜食,必正席先嚐之。君賜腥,必熟而薦之。君賜生,必畜之。侍食於君,君祭,先飯。
【語法分析】
①君賜食,②∨[必]正席[先]嚐之。①君賜腥,②∨[必]熟而薦之。①君賜生,②∨[必]畜之。∨侍食〈於∧君〉,①君祭,②∨[先]飯。
【譯文】
國君賜給熟食,一定要擺正坐席,先品嚐一點。國君賜給生魚生肉,一定要燒熟了先供奉祖先。國君賜給活的禽畜,一定要把它們養起來。陪侍國君進食的時候,國君舉行飯前祭禮,孔子要先嚐飯菜。
【說明】
一、本章說明孔子對待國君和祖先的恭敬態度。
二、熟食來自外邊,恐有不潔,所以不敢供奉祖先;但要擺正坐席先品嚐一點,表示敬愛國君所賜之物。國君所賜的活物,無故不敢宰殺,所以要畜養起來。國君吃飯,為了免遭毒害,侍者要先嚐食。陪侍國君進食時先嚐飯菜,是表示在為國君嚐食。
三、分句之間是時間關係,分句說明分句動作行為的時間和場合。①②分句之間都可以看成是假設關係。為了突出孔子對待國君和祖先的恭敬態度,我們處理成條件關係。
四、本章用反複的修辭方式。從反複出現的副詞“必”,讀者仿佛見到了孔子對待國君和祖先那種嚴肅認真不敢有半點馬虎的神態。
10.15問人於他邦,再拜而送之。
【語法分析】
∨問人〈於∧(他)邦〉,[再]拜而送之。
【譯文】
托人給在其他諸侯國的人問候送禮,要叩拜兩次才送使者上路。
【說明】
一、本章說明孔子與人交往時的誠敬態度。
二、本章的再拜是向致送的對象表示敬意,其鄭重嚴肅的禮節,反映了孔子對朋友的敬重以及對人與人交往的誠意。
10.16康子饋藥,拜而受之,曰:“丘未達,不敢嚐。”
【語法分析】
10.16①康子饋藥,②∨拜而受之,曰:“丘[未]達,[不敢]嚐。”
【譯文】
季康子送藥給孔子,孔子拜謝以後收受了下來。孔子說:“我對這藥還沒有透徹地了解,不敢嚐。”