外篇第八 晏子死景公馳往哭哀畢而去第十六
[原文]
景公遊於菑①,聞晏子死,公乘侈輿服繁駔②驅之。而因為遲③,下車而趨;知不若東之遬④,則又乘。比至於國者,四下而趨。行哭而往,至,伏屍而號,曰:“子大夫日夜責寡人,不遺尺寸⑤,寡人猶且淫泆而不收,怨罪重積於百姓。今天降禍於齊,不加於寡人,而加於夫子。齊國之社稷危矣,百姓將誰告夫?”
[注釋]
①菑:地名,其說不一,當即臨淄。②繁駔,良馬名。③而因為遲:卻以為車子跑得慢。④遫:同“速”。⑤不遺尺寸:一點兒也不遺漏。
[譯文]
景公到菑川遊玩,聽到了晏子的死訊,景公匆忙坐上車子,駕著快馬往都城趕。景公始終覺得車子跑得太慢,於是下車快步的走;過了一會,覺得步行不如坐車快,於是就又坐上車。等他趕到都城時,已先後四次下車快步的行走了。景公邊走邊哭來到晏子家,伏在晏子的屍體上放聲大哭,說:“先生時時刻刻警醒我,哪怕再細小的過失也不放過,我還是荒淫無度,毫無收斂,百姓對我怨恨極深。如今上天降禍在齊國頭上,不落到我身上,卻落到先生身上,齊國的江山社稷岌岌可危了!百姓將向誰求告呢?”