謀。而克裏斯也沒再說話,他在¤

他記得那時威廉嚐試用這句話說服他像個“父親”一樣關心照顧“孩子”,卻被他抓住了其中的致命漏洞,用一句聲音中八分帶著戲謔,兩分帶著調笑的“恩?我是父親,那麼你呢,要做母親嗎?”成功的堵了回去。這件事最後的結局,是威廉當場翻臉拿起臥室床頭的電話座機朝他扔了過去,然後被他直接推倒在床上以最原始暴力的方法轉移了注意力,並且之後的6年裏一直吸取教訓絕口不提“父親”兩個字,而他也從來沒有告訴過威廉,自己早已有了對待這些“孩子”的最正確的方式,威廉到現在都不了解,所以,在自己被戴利叫離後艙的生化實驗室之前,他依然千叮嚀萬囑咐的對他說:“戴利他還小,無論出了什麼差錯你都別責怪他,要鼓勵!”鼓勵,雖然這個詞對他來說的確有些陌生,不過他突然想要嚐試一下自己是否可以做到。

“我知道,孩子,你做的很好。”他向前移動了幾步來到戴利身邊,伸手輕輕拍了拍他的肩膀,“克裏斯一定會聽你的話,與我們‘合作’的。”

“啊!我就說嘛!”戴利得到了認同,衝帕布洛做了一個鬼臉,“都說了要怪就去怪克裏斯,你偏不信!”

“你們在說克裏斯?”

駕駛艙另一側,正和喬治談論喬治所屬的樂隊10月中旬歐洲各地巡回演出計劃的魯伯特偶然聽見了克裏斯的名字,回頭對戴利說話:“戴利,你剛才是不是把克裏斯訓了一頓?做得好!我早就想訓他一頓了,你看他那一臉苦大仇深的表情,仿佛在病毒泄露事故解決前,所有人都是欠他的!”

“這就是你不滿克裏斯的原因,魯伯特?我還以為你對他有意見,是因為國防部大樓裏他間接導致了後來你控製的那個B.S.A.A隊員死亡的那聲‘吉爾’。”聽了魯伯特的埋怨,帕布洛正了正色,說道:“他還算好了,最起碼這代表他是一心一意的在考慮正事,不像裏昂,總是走神想些其他的,之前在市區,我從監視器的後置鏡頭裏看他一路心不在焉的樣子,真恨不得過去踹他一腳。”

“你不懂,帕布洛。他是在想那個叫‘艾達’的女人。”自魯伯特去“關注”克裏斯後,喬治閑來無事,便點了一根香煙,半不正經的向帕布洛解釋,“他hold不住那個女人,不敢和她說話,也隻能想想了,你要理解他......其實他何必這樣呢,真應該學學我......”

“打住,喬。”

帕布洛用兩手一橫一豎做了一個“暫停”的姿勢,及時製止了喬治即將開始的“高談闊論”。

“這裏沒人想再聽一遍你和你那十幾個前女友之間的‘故事’。”

“拜托,我的‘故事’有沒有那麼不受歡迎!”

喬治吸了一口香煙,笑著抗議道。

“那是相當的不受歡迎!你一說這種事,連威斯克先生都不願繼續呆在這裏了!”

一聽喬治要和帕布洛“抬扛”,戴利立即忘記了自己還在生帕布洛的氣,像習慣中那樣開口幫帕布洛的腔。他說的是實話,當喬治說到“其實他何必這樣呢”的時候,威斯克已離開了駕駛艙,返回了後艙的生化實驗室。

威斯克先生他大概是覺得沒必要在這兒聽我們胡說八道,想回去陪博肯先生吧?

抱著這個不確定的想法,他擔憂的掃了一眼機艙後座上不久前被博肯先生“扔”出實驗室的,昏迷不醒的海蓮娜.哈勃,在博肯先生“扔”海蓮娜出實驗室時,他有心留意了一下,發現博肯先生心情似乎很不好。他不想看到心情不好的博肯先生!從記事起,他就住在意大利一家孤兒院裏,直到11歲那年才幸運的遇到了同意一並收養自己以及與自己打小相依為命,形影不離的帕布洛的威斯克先生和博肯先生