侍者看著斯科蒂,等他拿主意。斯科蒂對這人說了聲“謝謝”,等他走後,對我說:“我沒看菜單就訂了。廚師正在為我們做一些特別的東西。”
“斯科蒂,看在上帝的份上。”我將沙拉、麵包和雞尾酒移到桌子的一邊,鋪平麵前的桌布。“你要麼買,要麼不買。要是不買,一頓飯也收買不了我。不要再故弄玄虛了,說說你開的價吧!”
斯科蒂用餐巾紙朝嘴唇按去,像是在阻止話語從嘴邊流出。他知道不得不加倍小心地進行下去,否則我就會揚長而去。他費了點勁,又一次擠出微笑,然後伸手去拿公文包,從中拿出一個標準馬尼拉文件夾。文件夾裏有幾份文件。他想了一會兒,從中挑選了一份。
“凱茜要上大學。如果去一所私立學校,每年大概要花兩萬五千美元。我為她開了一個委托賬戶,你是惟一的受托管理人。”從訂在一起的文件裏麵,他取出一個3cm×5cm的打印卡片。“這是給你的證明,證明我已安排了電子轉賬,每月將一定數目的錢直接從我的往來賬戶上轉到委托賬戶上。第一批存款已經辦妥了。”
“當然,你會明白在稅款上你所能享受到的好處。等到凱茜畢業時,你可以拿到十萬美元。”⊕思⊕兔⊕在⊕線⊕閱⊕讀⊕
“如果你碰到什麼事,不能繼續付錢,那凱茜怎麼辦呢?”
他遞給我一份已交完費的人壽保險單,上麵注明如果斯科蒂去世的話,其數目足以支付凱茜上大學的開銷。他還遞給我另一份保險單。如果斯科蒂因傷殘而無法謀生時,它可以提供同樣數目的金錢。
我說:“你現在倒是簡單明了,斯科蒂。”
他遞給我一些上麵滿是數字的電腦打印紙和兩份厚厚的法律文件,說:“我把我在科羅拉多家中的房產轉讓給你。保守他講,是這個數字。”他在一麵紙底部的一個數字上圈了個圈。
“科羅拉多是奉行財產共有的州。”我說,“一半的財產屬於琳達。”
他搖搖頭:“婚前的房屋是排他性的。”
“你倆有孩子了。他們那一份呢?”
他緊咬牙關,說道:“瑪吉,我不需要你為我的家庭擔心。”
“房地產對我來說太含糊了。有潛在的冒險性。我更願意要現金。”
“現金上的資本收入會殺了你的。”他的文件正從他那邊移到我這邊,一會兒就堆了一堆。“我還請你用這個數字取回舊金山房子的第二期抵押。”又是一個劃了圈的數字。
“這種方法和現金交易相比,對你更有稅款上的優勢,瑪吉。如果你接受,我想請你將你的權利轉讓給我——一個簡單的法律轉讓。我們可以以此完成公共財產的最後分配。你不會為資本收益處罰負法律責任,也不會因這筆交易而有應申報的收入。”
“我能看到其中我所享受的稅款利益,同時也看到如果你現在現金匾乏的話,這其中對你的好處,斯科蒂。但這其中隻有一個問題。”
“什麼問題?”
“你的財產少了一半。”
在桌子下麵,我感到他正輕輕地拍打我的膝蓋,同時聽到紙發出的“沙沙”聲。我朝桌下伸出手,碰到了一個充實的大信封角。我接過它,摸索著放在大腿上。
斯科蒂展開我的餐巾,然後遞給我。很明顯他是要我用它蓋著我腿上的大信封。
“現在不能打開信封,是嗎?”我問。
“可以看一眼,但不要放在桌子上。”
我打開信封,看到裏麵裝的是錢,很多錢:“我不喜歡這筆交易給人的這種感覺。我寧願要一