在銀行裏

1.開賬戶時的

常用對話

銀行員: いらっしゃいませ。どんなご用件でしょうか。 劉:えーと ? 実は新しい口座を開きたいんですが。どうすればいいのですか。

銀行員: ありがとうございます。お客さま個人の口座でしょ うか。

劉:ええ。個人の口座です。普通預金の口座でいいです。 銀行員: 普通預金の口座でよろしいですね。はい、分かりました。えーと、恐れ入りますが、お客さまは、 外國人のかたでじょうか。

劉:はい、中國人です。外人の場合、特別な手続きし なければならないんですか。

銀行員: いいえ ? そういうわけではありません。ただ、口座を作るためには ? お客さまの外國人登録証明書 が必要なんですが。

劉:そうなんですか。分かりました。はい、外國人登録証明書です。

銀行員: はい、お預かりします。どうぞ ? そちらでおかけ になってお待ちくださいませ。

譯文:

銀行職員 : 歡迎光臨。請問您要辦理什麼業務?

劉:是這樣。我想開個新賬戶,不知有什麼手續? 銀行職員 : 多謝惠顧。請問是您私人用的賬戶嗎?

劉 :是的。普通賬戶就可以。

銀行職員 : 普通賬戶是吧。我明白了。還有,對不起,您是 外國友人吧?

劉 :是的,我是中國人。怎麼,外國人要辦特別手續 嗎?

銀行職員 : 不,不是這樣的。不過是因為開賬戶,需要你出 示提供外國人登錄證明書而已。

劉:這樣啊。我知道了。給,我的外國人登錄證明書。 銀行職員 : 我暫時替您保管。請坐在那邊稍等片刻。

絕對收獲:

身為外國人,在異國時必須隨身攜帶外國人登錄證明書 或其他可證明自己身份的憑據,以備核實身份。

2.使用自動提款機時

的常用對話

劉:( 現金自動預け払い機の前で悪戦苦闘している ) あ あ、困ったな。

銀行員: お客様、どうしたのでしょうか。

劉:私は、キャッシュカードの使い方が分からない んで。

銀行員: そうですか。お金の引きだしですか。その引き出 しのところを押して、それから、お引きだしした い金額をいれて、はい、次は、お金とカードが出 るのを待てばいいです。コインの引き出しも出來 ますよ。お必要に応じて、ご利用してください。

劉:大変助かりました。どうもありがとうございまし た。

譯文:

劉:(在自動提款機前苦惱)糟了! 銀行職員 : 您怎麼了 ?

劉 :我不會使用現金卡。

銀行職員 : 你是要取錢嗎 ? 先按住這個取錢的位置 , 然後輸入 想取金額的數目。然後就等這出錢和拿卡就可以了。 這台機器還可以取硬幣。您可以按需要取用。

絕對賣點丗

日本的自動提款機不僅可以取款,還可以存款。並可以 打印存折。

上一章 書頁/目錄 下一章