娛樂休閑

1. 這個電視劇還真是挺

有意思的

田中:このチャンネルでいいんですよね。

山下:はい、いいですよ、わたしもちょうどこのドラ マが見たいんで。

田中:このドラマって、なかなかおもしろいですね。 山下:ええ、とくにキムタクの演技はね。

譯文 :

田中 :看這個頻道行嗎 ?

山下 :好的。我也正想看這個電視劇呢 ! 田中 :這個電視劇還真是挺有意思的。

山下 :是啊 ! 尤其是木村拓哉的演技 , 那真是棒。

絕對收獲 :

キムタク就是在日本紅透半邊天的木村拓哉。日本人喜 歡將其偶像的名字縮寫,用片假名來表示,顯得十分洋化。

2.你平時都聽些

什麼音樂?

山下:田中さんは、普段どんな音楽を聞いていますか。 田中:音楽ですね。なんと言っても、ロックですね。

クラシックなんかぜんぜん分からないんですよ。 山下: やっぱり。では、どのバンドが一番好きですか。 田中: 一番か、G R AY かな、G R AY なら CD もよく買っているし、コンサートもよく出るよ。

山下:そうですか。さすがのファンですね。

譯文 :

山下 :田中你平時都聽些什麼音樂啊 ?

田中 :音樂嘛 ! 常聽的還要算搖滾吧。古典音樂我實在是 聽不來。

山下 :我想也是 . 那你最喜歡哪個樂隊 ?

田中 :最喜歡 G R AY 吧。他們出的 CD 我都會買。音樂 會也去聽。

山下 :你可真是他們的鐵杆歌迷啊 !

教你幾招丗

音樂用語 :

クラシック

(古典音樂) ジャズ

(爵士樂) ロック

(搖滾) バンド

(樂隊組合) 歌謡曲

(流行歌曲) 楽器

(樂器) 歌手

(歌手) 演歌

(演歌,比較傳統,與流行歌曲相對)

絕對賣點丗

紅白歌合戦

在日本,每年的最後一天,NHK 即日本放送協會都會舉 辦紅白歌合戰。從晚上 8 點到 12 點左右,由這一年中最當紅, 唱片賣得最好的一些歌手分成男女兩隊,進行比賽。紅是指 女方陣營,白是指男方陣營。2014 年年底的合戰是白隊即男 方陣營取勝。

3.您有什麼業餘

愛好嗎 ?

劉:ご趣味は、何ですか

鈴木: いろいろありますけど。読書とか、スポーツとか。

劉 :どんなスポーツが得意ですか

鈴木: そうですね。皆たいしたことはないんですが、野球 とランニングが好きです。

劉:すごいですね。

鈴木: いいえ、好きでやるだけで、ほんとうにたいしたこ とはないですよ。ところで、劉さんは、旅行が好き だそうですね。

劉:ええ、大好きです。中國にいるとき、夏休みと冬休 みは、 しょっちゅう旅行しに行ってますよ。

鈴木: そうですか。では、日本にきても、いろんなところ を回ってきたんでしょう。

劉:いや、勉強が大変なので、それほど行ってないんで すよ。

譯文 :

劉 :您有什麼業餘愛好嗎 ?

鈴木 :喜歡的倒是不少。看看書啦 , 做做運動啦。 劉 :您都做些什麼運動 ?

鈴木 :這個嘛 , 我喜歡棒球和跑步。都不太精通。 劉 :真了不起。

鈴木 :哪裏。不過是喜歡而已。對了 , 聽說你好象是很喜 歡旅遊 , 是嗎 ?

劉 :是的 , 非常喜歡。在中國的時候 , 到了暑假和寒假 ,就會經常出去旅遊。

鈴木 :是嗎。來日本以後 , 也到了不少地方吧。 劉 :也沒有。學習太忙了 , 沒怎麼出去。

經典表達 :

皆たいしたことはないんですが

日語的一大特征就是謙遜的用法特別多。說關於自己的 話題時 , 要謙卑不可得意洋洋 , 即使是很精通 , 也不可以直接 表現出來。當受到表揚時 , 更要謙虛。

上一章 書頁/目錄 下一章