第216章 午後的陽光(2 / 3)

死神不能吹噓你落進他陰影,

你在不朽的詩中像時間無窮,

隻要人還能呼吸,眼睛能看清,

我這詩就將流傳,並給你生命。

精品賞析

喜歡一個人,是不會有痛苦的。愛一個人,也許有綿長的痛苦,但他給我的快樂,也是世上最大的快樂。

在火車中的一次心軟

誌摩

在清朝時過一座教堂,

再過去望見海濱的黃沙,

正午過一處煙黑的村莊,

下午過一座森林,黑橡與赤楊,

最後瞥見了月台上的她。

她不曾見我,這光豔的妙影。

我自問,“你敢在此下車,為她?”

但我坐在車廂裏躊躇不定,

車輪已經離站開行。頑冥!

假如你曾經下車,為她!

精品賞析

坐在車廂裏的詩人以觀察窗外的景色來打發旅途寂寞的時光。他的視線躍過教堂,向更遠處望去,看見了海濱的黃沙。正午的時候火車經過一處村莊,下午的時候經過“一座森林,黑橡與赤楊”。最後詩人看見在月台上擁有一身俏影的她。怦然心動的詩人自問是否能夠為她在此下車。他在猶豫不決,為偶見的她中途下車,到底是對還是不對。就在詩人徘徊之時,火車已經離開了月台。詩人與美麗的她就此別過。機會稍縱即逝,而空留幾絲惆悵縈懷不去。

命運的邏輯

誌摩

前天她在水晶宮似照亮的大廳裏跳舞——

多麼亮她的襪!

多麼滑她的發!

她的牙齒上的笑痕叫全堂的男子們瘋魔。

昨天她短了資本,

變賣了她的靈魂;

那戴喇叭帽的魔鬼在她的耳邊傳授了秘訣,

她起了皺紋的臉上又搽上不少男子們的心血。

今天在城隍廟前階沿上坐著的這個老醜,

她胸前掛著一串,不是珍珠,是男子們的骷髏;

神道見了她搖頭,

魔鬼見了她哆嗦!

精品賞析

這首詩分為三節,一節一個故事,同一個人在不同的情節裏有了不同的結局。前天她還顛倒眾生,今天就變成了一個麵目可憎的老醜。是什麼改變了她,讓她一天之內有了如此巨大的變化。答案在第二節。她因為年華即逝而變賣了靈魂,“戴喇叭帽的魔鬼在她的耳邊傳授了秘訣”。原以為用男子的心血就可以留住花容月貌。她錯了。貪婪的心隻會讓人變得更加醜陋,“神道見了搖頭,魔鬼見了她哆嗦”!這是命運的懲罰。懲罰那對愛的背叛。

梅雪爭春(紀念三一八)

誌摩

南方新年裏有一天下大雪

我到靈峰去探春梅的消息;

殘落的梅萼辦辦在雪裏醃,

我笑說這顏色還欠三分豔!

命運說:你趕在花朝節前回京,

我替你備不真鮮豔的春景:

白的還是那冷翩翩的飛雪,

但梅花是十三齡童的熱血!

精品賞析

此詩為紀念1926年3月北京發生“三一八慘案”而作。去“靈峰去探春梅的消息”的詩人,沒有看見開的繁茂的梅花,隻看到“殘落的梅萼瓣瓣在雪裏醃”。詩人說這顏色不夠鮮豔,命運卻回答說讓他在花朝節前趕回去,他將看到最豔麗的梅花。這梅花的豔是“十三齡童的熱血”調染而成。觸目驚心的“紅”是他們為正義而拋灑的熱血。這首現實感極強的詩,表達了詩人憤怒的心聲,亦可見誌摩詩中關切民生的另一重品質。

如果滿天是陽光

H·V·戴克

如果滿天是陽光,

我們的麵部會情願

再次迎受那

清涼飛濺的雨點。

如果世上都是音樂,

我們內心常希望

一曲無聲的溫馨

去打斷無休止的歌唱。

如果生活總是歡樂,

我們的心靈會尋求解放

從倦倦的笑聲中解脫

於寧靜的懷抱裏體味悲傷。

精品賞析

短詩意義深邃,洋溢著辯證的哲理,譯文在捕捉原作意美的同時,注意在措辭、音韻及跨行等方麵貼近原文。請分析畫線部分的譯文。

我沒有忘記

波德萊爾

我沒有忘記,離城市不多遠近,

我們的白色家屋,雖小卻恬靜;

它石膏的果神和老舊的愛神

在小樹叢裏藏著她們的赤身;

還有那太陽,在傍晚,晶瑩華豔

在折斷它的光芒的玻璃窗前,

仿佛在好奇的天上睜目不閃,

凝望著我們悠長靜默的進膳,

把它巨蠟般美麗的反照廣布

在樸素的台布和嗶嘰的簾幕。

精品賞析

波德萊爾(1821—1867),法國現代詩歌的奠基人,也是20世紀現代派文學的源頭之一。他僅僅靠一部詩集《惡之花》,就奠定了他在法國文學史上永恒的地位。但是,他的一生卻非常的動蕩曲折,貧窮潦倒,而法國社會對他的汙蔑和中傷也伴隨著他的一生。最後,他死在了異國他鄉的比利時。