正文 第5章(2 / 3)

我到現在還記得回寢室後聽那盤磁帶A麵上第一首歌時的情景。剛剛聽完第一句歌詞,段喻就誇張地跑向陽台作嘔吐狀,其餘的人反應都挺大的,那歌太衝擊聽覺神經了。段喻說那歌詞是小學二年級的小孩子寫的,黃宏說那首歌很有殺傷力,姚宇煬對它的評價是:如果哪天喝多了酒,但是吐不出來,很難受的時候就聽這首歌,保證吐得唏哩嘩啦不亦樂乎甚至把膽汁都吐出來。那首歌叫《狼愛上羊》,後來有一天聽說此歌是音樂學院畢業的人創作的。我就在想:作者是否太有才了點?

吃粉的過程中大家聊到51放假怎麼安排的事情,有的說可能會回一趟家,有的說可能要去爬下山什麼的。我們是最不擅長計劃的,因為即便是計劃好了到時候也可能會改變,所以說話總要帶個“可能”。

回到寢室,唐瑞已經躺在床上了。看我們回來,一臉的笑容。還摸了盒煙出來發,說:“今天先請大家抽煙,下次就請吃飯。”“哎喲,胖哥客氣、客氣了。”然後大家圍坐在唐瑞床邊準備聽他說整個事件的經過。“陳誠,去換首喜慶點的歌。《離歌》太傷感了,不合現在的氣氛。”“你自己咋不去呀?”“*,你不是最近麼?”“算了段喻,沒關係的。你們光聽我說就是了,不理那音樂。我先去了學校外麵的花店買了朵玫瑰。”“紅的還是白的?”姚宇煬問。“別打岔,我自己會告訴你們……買了朵白玫瑰,因為剛剛開始約會就整紅玫瑰的話有點不合適。然後我就到她樓下等,過了大概兩三分鍾吧,她下來了。剛好穿了一套白色的衣服,我迎上去把花送給她。她很高興,我說你真好看,我給你拍張照片吧……”“照片呢?快拿出來看看。”大家異口同聲。“我靠!好漂亮!”“文明點,什麼叫‘我靠,好漂亮’?”陳誠受到大家一致譴責,連連道錯。“要說也說Oh,****!Too*ingbeautiful嘛。”段喻說。“他啥意思啊姚宇煬?”姚宇煬壞笑一聲說:“誇你女朋友長得漂亮呢。”“哦。那他說的那個‘謝特’是什麼意思?”“Shit就是上帝,上帝就是****。”唐瑞擺出一副“了然”的摸樣。“胖子,你算是賺到了。我咋就沒遇到這樣的呢?”黃宏說。“哥們兒,羨慕死我了啊你!”“你肯定是踩到****了,而且還不止一坨,要不然運氣咋會這麼好?”聽著大家的恭維,唐瑞笑得眼睛睜不開嘴巴閉不上。

晚上臥談會的主題是如何跟女朋友相處得更好。唐瑞跟我們說了他準女朋友的興趣愛好,讓我們集體想一想要怎樣抓住她的心。想想挺搞笑,自己都還沒經驗呢,還幫別人出主意。大家分析得很認真,唐瑞聽得也很認真。唐瑞這家夥不管幹什麼都是很認真的,剛來四川的時候因為不大聽得懂四川話,鬧了許多笑話。最經典的是軍訓完後他一個人去買鞋,走到店裏,老板問:“你穿好大的haí(鞋)子?”沒聽懂,老板換了個說法:“你haí(鞋)子穿多大的?”“我都還沒結婚呢,哪來的孩子?”老板一聽是外地來的,就用普通話問他,這才終於懂了。所以他決定要學四川話,晚上臥談的時候就問我們這個詞什麼意思那個字又該怎麼發音。

到現在還記得05年9月11號的“四川話專題臥談會”,那時歐陽晉豪還沒沉迷在遊戲裏。才九點多大家就躺在床上了,唐瑞問:“你們說話的時候後麵總喜歡加個‘噻’,這‘噻’是什麼意思啊?”

“其實它就是一個語氣助詞,懂中文語法不?”姚宇煬說。

“不怎麼懂,它到底是什麼意思啊?”

“這麼跟你說嘛,它就跟普通話裏麵的‘啊’‘呀’一樣,沒什麼具體含義。類似的還有‘噠’‘哇’,你要自己去總結。”

“哦,懂了。那你們經常說的‘哦’‘唆’‘嘛’‘哈’‘咯’等等也都一樣沒什麼具體含義了?”

“一般來說是這樣的,但是你剛才說的那幾個字用不同的語氣說出來可以表達不同的意思,比如我說‘好嘛好嘛,就這樣,我走了。’你聽我的發音,是不是感覺有點不耐煩的意思在裏頭?如果用很溫柔的語氣來說的話就完全不一樣了。”“哦,原來是這樣。”“你語感還可以哈,反正你要注意聽,自己去揣摩。那個‘哈’還有另外兩種用法,一種跟‘下’的意思一樣,比如‘當時我一哈就崩潰了。’隻是音調稍微有點變化。有時候我們也用‘火’來表示‘下’的意思。還有一種用法是罵人的,比如說‘哈兒’,就是‘傻瓜’的意思,但很少用,重慶人喜歡這麼說。我們一般就用‘瓜’這個字,比如‘你看那個瓜娃子大熱天的穿件羽絨服出來逛街。’”

“哦,懂了。你剛才說的‘逛該’就是逛街的意思不?”

“對,街這個字在四川話裏頭就發gaī這個音。”

“我還發現你們說話喜歡把一些詞顛倒位置,這是為啥?”

“暈咯,這就是傳說中的倒裝句噻,你當真不懂語法唆?”

“是。”

“那今天好好地給你上一堂語法課。倒裝呢也沒好深刻的含義其實,你看我這句就用了倒裝,一般都習慣把‘其實’放在最前麵。有時候別人問一些我們不了解的事,就會說‘不曉得’而不說‘曉不得’,為啥要這麼說呢?其實就是為了好耍,你自己想咋倒裝就咋倒裝,別人聽得懂就行。”

“好象你們都把‘玩’說成‘耍’?”

“嗯,我們不習慣說‘玩’,用四川話說玩有點別扭。”歐陽晉豪說。

“那‘耍朋友’是什麼意思啊?是不是拿朋友開玩笑?”

“No,它的意思是‘談戀愛’,談戀愛懂不?就是搞對象。”

“****,我懂。”

“哦,我還以為你當真是語盲呢。還有啥不懂的盡管問,在臥的都是老四川了。”段喻說。

“你們四川話發音太怪了,我想學都學不像。”

“你要去找規律,比如在普通話裏發一聲的在四川話裏發什麼音。不要跟我說你不懂啥叫一聲啥叫二聲哈,就是上小學的時候經常讀的那個ā、á、ǎ、à那玩意兒。比如我們說‘打爆’,打架的打,爆頭的爆,發音就跟普通話的‘大寶’一樣。還有我們說‘睡覺’跟普通話裏頭‘水餃’發音是一樣的,反過來也一樣的道理。本來應該發三聲的我們發的是四聲,本來該發四聲的我們發的是三聲。一般普通話裏發一聲的我們也發一聲,現在找個普通話裏發二聲的……呀,發二聲的還有點難找。就比如說‘魚’,我們發的音是……呀,這個聲調是沒有的。好象是介於一聲和二聲之間,比一聲低沉,但又沒二聲那種往上升的感覺,你自己去體會哈。”

“剛才姚宇煬說的是廣安話,可能是四川話裏頭最容易懂的了。他剛才跟你說的規律是按照他們說話的習慣總結的,反正四川話有很多種版本,發音並不完全一樣哈。你聽歐陽哥說話音調就跟他有些不一樣,自貢話就更扯了,你聽過207崔軒說話沒?是不是很扯?”

“確實很搞笑,黃宏你說的‘扯’就是搞笑的意思哈?”

“喲,小夥子不錯嘛,都會用‘哈’了,孺子可教也。這個‘扯’其實還有其他用法,比如我說你的複讀機扯拐了,這裏的扯拐就是出問題的意思。”

“用英語來說就是‘outofwork’,youknow?”

“****,你能不能別跟我說英語?明知道我英語不好。”唐瑞罵段喻道。剛剛罵完,寢室裏的音樂聲沒有了。唐瑞道:“我複讀機當真扯拐了。”大家都笑了。

“先不管它,反正過會兒就要掐電了。我覺得我要把你們說的這些記在筆記本上。”

“其實用不著,跟我們混久了啥都曉得了。補充一點,那個‘拐’本身就有出錯的意思,比如說‘拐了’就是錯了、糟糕了的意思。”傅辛翰說。

“你們四川話裏麵好多詞語我都搞不清楚到底是什麼意思,我昨天聽到兩個人說話,其中一個說:‘錘子,老子懶得跟你說’,這個‘錘子’是什麼意思?”