“二位弟弟,我的心已感疲憊,也已束手無策,不知道該如何處理麵臨的一切事情。這個黑奴鬧出了亂子,我真怕他會把出身名門望族的大頭領殺掉,在阿拉伯人的大首領們當中引起混亂;到時候,我們還得為他償還血債,變得有他沒有我們。”
澤海邁·賈瓦德說:
“哥哥,憑安拉起誓,我們已經想到了該想的地方。假若你不把他殺掉,這黑奴會把我們和家人一起納入危險境地之中。哥哥,憑安拉起誓,這黑奴如此機靈勇敢、足智多謀,可以說在奴隸們當中是絕無僅有的,就是在其他人當中也找不到第二個。但是,發生了這種事之後,我們就不能指望他為我們效力了,我們應該另作安排,設法把他殺掉;達到我們的目的之後,再作商量。不過,哥哥,假若我們當著頭領們的麵把他殺掉,這樣實在不是上策;而且我們也不能讓族王祖海爾的兒子馬利克看到此奴被殺。因此,我認為最好趁他放牧之時將他殺掉,然後把他的屍首拋在野地;誰都不知道那個地方,就連公羊也不在那裏頂角;我們也不把這種情況告訴任何人。”
舍達德聽弟弟這麼一說,覺得是個良策妙計。隨後三兄弟一致同意這個辦法。
第二天,東方剛吐魚肚白,安塔拉便趕著牧畜向牧場走去。他的叔父和父親跟在他的後麵,想擇機把他殺掉。
那天,安塔拉騎著馬,要到寬廣的野地和遙遠的荒原上去,以便遠離家園,獨立放牧吟詩,期盼阿卜萊心中有他的位置。
安塔拉一直走到紅日東升,看不到家園,這才想起自己遭的磨難,不禁淚水溢滿雙頰。因為昨天夜裏夢見阿卜萊向他致意問安,所以更加愛她,於是邊落淚邊吟誦道:
夜夢阿卜萊,給我二三吻;
情火熄不滅,直將身骨焚。
若非獨處靜,戀火淚下沉。
戀情早已消,因怕圓月神。
如何接近你,雄獅守貴門?
憑愛我起誓,無藥愈我心;
實告望族女,無路隻有忍。
揮矛舞利劍,隻待位高臨;
晨風吹過時,帶上問候信;
送給阿卜萊,以表情意深。
切請告訴她,思念之情真;
無論在黑夜,還是在早晨;
詳情訴於她,疾病侵我心;
畢生愛著你,此係我本分。
萬難無所畏,任天蒙煙塵。
帝王懼怕我,尤防戰火勤;
縱馬馳騁時,塵暗夜降臨。
敢來對抗者,惡棍子與孫,
看我揮利劍,斷其身與魂。
我本一奴隸,牧駝在山林;
從早走到晚,帳篷間宿身。
骨戀阿卜萊,專意無二心。
魂被深情牽,聽命她父親。
我從眾裁判,隻要未歸陰。
你們拋棄我,無益空傷神;
我名留天下,萬物沐芳芬。
眾觀我膚黑,此乃我幸運;
我本英雄漢,出身於名門。
膚呈麝香色,無雙堅強心。
如若無麝香,安炫王侯門?
倘使無夜色,晨光失彩雲。
救我脫災難,世無憐我人。
自幼飲你愛,至死不變心。
我深戀著你,誰讚你我親?
我勇製服獅,心獲女主人。
美女將我你,門高地位尊。
大漠羚羊啊,切請憐我心;
聽我訴衷情,療我魂與身。
我對天明誓,為愛命不吝。
喚聲阿卜萊,你可諳我神:
獨行時向你,問安致禮頻?
安塔拉吟罷詩,繼續往前走,來到一個山穀,名喚猛虎峪,那裏時有獅虎出沒。他將馬匹、駱駝分散在穀地兩側,讓它們自由吃草。
安塔拉是穿越山穀來到猛虎峪的,不是從牧場而來,因為他知道通往那裏的一條羊腸小道,阿卜萊部族裏沒有一個人來過,加之那裏有獅穴虎洞,也沒有人敢走。安塔拉之所以走那條羊腸小道到猛虎峪去,心中想的是“但願我在那裏遇見一頭巨大雄獅,將它殺死,以便讓奴隸們知道我力大無比,使我威風聞名”。
安塔拉到了猛虎峪,將馬匹和駱駝自由放牧在那裏吃草,他則蹲在一座小高丘上,不時左顧右盼。忽然,一頭雄獅走出山穀,但見它體大如牛,頸上的毛發聳立,兩眼迸發著火星,張著血盆大口,形容可怕,麵目猙獰,大搖大擺,蹣蹣跚跚,時而打響鼻,時而發出雷鳴般的吼聲,又不時伸伸懶腰,張口露露巨齒,伸腿亮亮利爪……
那雄獅一出現,馬匹一嗅到獅子的氣味,立即東逃西奔,散布在山梁各處。駱駝也一樣驚恐不安,紛紛逃散,正如詩人所雲:
冷峻扁鼻獸,狡甚力強悍。
胸厚腦袋大,掌寬藏利爪。