正文 中西文化差異與跨文化交際能力(1 / 2)

提要中西方文化存在很大差異,這導致英漢兩種語言在語法結構和思維方式上的差別。它是中國學生學習外語的障礙,直接影響學生的跨文化交際能力。本文通過分析中西方文化差異對漢英語言的影響,提出英語教學策略,旨在培養學生實際運用語言的能力。

關鍵詞:文化差異;思維方式;跨文化交際

中圖分類號:G64文獻標識碼:A

一、中西方文化差異

中西民族的思維方式受經濟發展的影響深遠。中國的傳統經濟是典型的自給自足的自然經濟。這種小農經濟的特征使人們缺乏對外界的聯係,視野狹窄,思維閉塞。而西方文化隨著手工業的發展,特別是工業革命以來,由於受到大工業生產方式所特有的組織性、科學性、民主性的陶冶,“公平理論”、“自我實現理論”、“競爭精神”成為西方人思維方式的典型特征。這種工業文明性格造就了西方人有較強的鬥爭精神和維護自身利益的法律意識,以獨立、自由、平等為處世原則。中華民族與英美民族的文化差異不僅製約著各自的交際行為,而且還製約著各自的語言模式。

l、中西方文化差異對詞的影響。語言是文化的載體,任何一種語言的詞彙都承載著豐富的文化內涵,這一語言現象稱為詞文化。例如:sea這個詞在英語中的文化內涵就極為豐富,如“當水手”,叫做go to sea或follow the sea;“搭船”叫做take the sea或by sea。英國是個島國,與海密不可分,英國人常把大海同“許多”、“大量”聯係在一起,如“a sea of fish”,“a sea of troubles”等。此外,由於英語民族擅長抽象思維,故其語言往往偏重於使用名詞和介詞。

2、中西方文化差異對語篇結構的影響。西方人的思維方式主要是直線式,而中國人的思維方式主要是螺旋式。英語說明文的語篇結構呈直線性,即主題句開門見山,後接一個自然銜接的例證句,而後收尾。即使情況偶爾相反,主題句置於段尾,每個句子也都與主題句有著直接聯係。但漢語語篇結構往往不是從主題句出發,而是在主題句外繞圈子,最後才點題。學漢語的西方人常為此困惑不解,總覺得漢語句子重點不突出,缺乏連貫性。

二、中西方文化差異與跨文化交際

西方在人際交往的方式上有著明顯的差別,如中國人熱情好客,在人際交往中飽含熱情,問寒問暖,似乎沒有什麼可保留的,對於了解有關年齡、職業、收入、婚姻狀況、子女等問題,覺得都理所當然。而在西方國家,特別重視對方的隱私權,凡是涉及到個人隱私的都不能直接過問。中國人的空間距離相對較近,而中國人又會覺得西方人過於冷淡、傲慢,過分疏遠。東方人非常重義、重情,西方人則崇尚個人獨立。

1、個人榮譽感與謙虛謹慎。西方人崇拜個人奮鬥,尤其為個人取得的成就而自豪,從來不掩飾自己的自信心和榮譽感。相反,中國文化卻不主張炫耀個人榮譽,而提倡謙虛謹慎。然而,中國式的自我謙虛或自我否定常常使西方人大為不滿。例如,“your English is very good.”“No,no,my English is very poor.”這在中國人看來當然是一種謙虛的說法,而在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了讚揚者的鑒賞力。

2、自我中心與無私奉獻。西方人自我中心意識和獨立意識很強,而中國人的個人價值是在奉獻中體現出來的。中國文化推崇一種高尚的情操——無私奉獻。在中國,主動關心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德。因此,中國人不論別人的大事小事、家事私事都願主動關心,而這在西方則會被視為 “多管閑事”。