第26章 啟動火車(3 / 3)

(查克)我看到你走過這裏,然後就想嚇嚇你。

查克一臉壞笑地看著他。

(李)什麼?

(查克)但我不能強迫自己那樣做。

(李)你還是有點兒嚇到我了。

(查克)火車工人喜歡這樣,我已經見了外麵的所有人了,他們都對我很熱情。

查克說著便從車上下去了,坐在克萊曼婷坐著的那棵樹幹上,他的邊上放了一把木吉他,李走到克萊曼婷跟前,她站起來說著。

(克萊曼婷)你見到查克了!

卡特佳也笑著說能看見正常人也是不錯的,查克給了克萊曼婷和本糖果,查克在卡特佳麵前蹲下,達克正不停地咳嗽,他對她兒子的事情感到非常抱歉。隻要來個冷護理,他應該很快能恢複正常。

查克自個兒坐下來彈起了吉他,李剛才已經歡迎他加入了團隊,肯尼倒是顯得有些不樂意,不過他們現在人已經很少了。李上去向他搭話。

(李)你從哪裏來?你住在這附近嗎?

(查克)格魯吉亞男孩,你看見了我住的地方。

(李)你為什麼獨自一人?

(查克)為什麼不呢?似乎一切都很順利啊。

(李)嗯,好吧。

(查克)對不起,實際上我喜歡和你們在一起,很美好。

(李)你在糟糕的一天遇到了我們。

(查克)呃,你們還有幾個孩子,這個孩子精神很好。

他望向了坐在另一頭的克萊曼婷。

(查克)那是某些完全不一樣的東西。

既然火車已經能發動了,那就趕快上路吧,現在已經過了中午了,他們剩下的也不多了,所以還是盡快把東西都收集起來。

(肯尼)需要我們送你一程嗎?

肯尼對查克說道。

(查克)哦,看樣子似乎是你把我的家都占了。

(肯尼)那就是同意了。

(查克)除了那個貨車之外,找不到更好的東西可以把這些小動物擋在外麵了。

他說著跟在本後麵上了車,克萊曼婷在李麵前停了下來,她低聲地說。

(克萊曼婷)達克病了。

肯尼很不高興地衝她吼道。

(肯尼)上車,克萊曼婷!

卡特佳抱著達克走過來,她看著肯尼。

(卡特佳)他的病情加重了。

(肯尼)我來看看。

肯尼湊過去看了一眼達克,他有些無法奈住自己似的,嚇得退了兩步。

(李)我們不能忽視這個,肯尼,看看孩子,這是一次意外。

(肯尼)當然不是意外,如果是的話,我們能做什麼?!我們上了火車,然後發現了一些好東西,計劃就是這樣。

肯尼抱著手臂,把話說的毫無商量的餘地。

(卡特佳)我覺得,李隻是想好好談談。

(肯尼)已經談過了!上車,卡特佳,我在前麵看著,到我們要去的地方前我不想聽到任何胡言亂語了。

肯尼說著朝著駕駛室的方向走去,卡特佳與李相望了一眼,各自歎了口氣,卡特佳上車後,李也來到了駕駛室,與之前同樣,油門的拉杆是讓給他的,李拉下一檔,火車便緩緩啟動了。

李與肯尼笑著對視一眼,互相看著前方的路,其餘人都在後頭的車廂內,達克在卡特佳的懷中,他的眼睛一閉一合,不知道還能挺多長時間。

外頭的一隻喪屍,聽見火車駛過來的聲音,很快從它的麵前呼呼開過,它又沒頭沒腦地追了上去。

李已經回到了車廂裏,他不放心達克的情況,而肯尼一個人留在駕駛室裏。

(查克)對你們來說很難吧,三個大人照顧三個孩子。

查克正望著車外緩緩飄過的場景。

(查克)沒有不尊重你的意思,小子。

他又轉過頭望向坐在車門旁邊的本,李望著窗外的景色。

(李)我們會沒事的,我們和其他人一樣過來了。

(卡特佳)李!李!

卡特佳忽然在後麵大喊起來,達克已經從嘴裏咳出了黑色的血,從他的嘴角順著臉頰滑了下去。

(卡特佳)我需要你,就現在,我需要你去叫肯尼過來。

李連忙來到了卡特佳跟前。

(李)怎麼了?

(卡特佳)你可以把那個從他臉上擦掉嗎?我手沒空。

李從一旁撿來一條手帕,在達克的嘴邊擦拭了一番,他看著手帕上的血,他知道已經沒時間了,他們要停車。